Psaumes 86 ~ Psalm 86

picture

1 P rière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.

Hear, O Lord, and answer me. For I am suffering and in need.

2 G arde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

Keep my life, for I am faithful to You. You are my God. Save Your servant who trusts in You.

3 A ie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.

Show me loving-kindness, O Lord. For I cry to You all day long.

4 R éjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.

Bring joy to Your servant. For I lift up my soul to You, O Lord.

5 C ar tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.

For You are good and ready to forgive, O Lord. You are rich in loving-kindness to all who call to You.

6 É ternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!

Hear my prayer, O Lord. Listen to my cry for help.

7 J e t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.

I will call to You in the day of my trouble. For You will answer me.

8 N ul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.

There is no one like You among the gods, O Lord. And there are no works like Yours.

9 T outes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.

All the nations You have made will come and worship before You, O Lord. And they will bring honor to Your name.

10 C ar tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.

For You are great and do great things. You alone are God.

11 E nseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.

Teach me Your way, O Lord. I will walk in Your truth. May my heart fear Your name.

12 J e te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.

O Lord my God, I will give thanks to You with all my heart. I will bring honor to Your name forever.

13 C ar ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

For Your loving-kindness toward me is great. And You have saved my soul from the bottom of the grave.

14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.

O God, proud men have come up against me. A group of fighting men want to take my life. And they do not think of You.

15 M ais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;

But You, O Lord, are a God full of love and pity. You are slow to anger and rich in loving-kindness and truth.

16 T ourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!

Turn to me, and show me loving-kindness. Give Your strength to Your servant. And save the son of your woman servant.

17 O père un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!

Give me something special to see of Your favor. Then those who hate me may see it and be ashamed. Because You, O Lord, have helped me and comforted me.