Psaumes 86 ~ Psalm 86

picture

1 P rière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.

Hear, Yahweh, and answer me, for I am poor and needy.

2 G arde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.

3 A ie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.

Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.

4 R éjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.

Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.

5 C ar tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.

For you, Lord, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.

6 É ternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!

Hear, Yahweh, my prayer. Listen to the voice of my petitions.

7 J e t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.

In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.

8 N ul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.

There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.

9 T outes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.

All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.

10 C ar tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.

For you are great, and do wondrous things. You are God alone.

11 E nseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.

Teach me your way, Yahweh. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.

12 J e te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.

I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.

13 C ar ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol.

14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.

God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.

15 M ais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;

But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.

16 T ourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!

Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.

17 O père un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!

Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, Yahweh, have helped me, and comforted me.