Psaumes 86 ~ Psalm 86

picture

1 P rière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.

A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I poor and needy.

2 G arde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

Keep my soul, for I pious, Save Thy servant -- who is trusting to Thee, O Thou, my God.

3 A ie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.

Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day.

4 R éjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.

Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.

5 C ar tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.

For Thou, Lord, good and forgiving. And abundant in kindness to all calling Thee.

6 É ternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!

Hear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications.

7 J e t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.

In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.

8 N ul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.

There is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.

9 T outes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.

All nations that Thou hast made Come and bow themselves before Thee, O Lord, And give honour to Thy name.

10 C ar tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.

For great Thou, and doing wonders, Thou God Thyself alone.

11 E nseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.

Show me, O Jehovah, Thy way, I walk in Thy truth, My heart doth rejoice to fear Thy name.

12 J e te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.

I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.

13 C ar ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

For Thy kindness great toward me, And Thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.

14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.

O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,

15 M ais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;

And Thou, O Lord, God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.

16 T ourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!

Look unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.

17 O père un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!

Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!