1 L ouez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age His kindness.
2 L ouez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give ye thanks to the God of gods, For to the age His kindness.
3 L ouez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give ye thanks to the Lord of lords, For to the age His kindness.
4 C elui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
To Him doing great wonders by Himself alone, For to the age His kindness.
5 C elui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
To Him making the heavens by understanding, For to the age His kindness.
6 C elui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
To Him spreading the earth over the waters, For to the age His kindness.
7 C elui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
To Him making great lights, For to the age His kindness.
8 L e soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
The sun to rule by day, For to the age His kindness.
9 L a lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
The moon and stars to rule by night, For to the age His kindness.
10 C elui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
To Him smiting Egypt in their first-born, For to the age His kindness.
11 E t fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
And bringing forth Israel from their midst, For to the age His kindness.
12 A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
By a strong hand, and a stretched-out-arm, For to the age His kindness.
13 C elui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
To Him cutting the sea of Suph into parts, For to the age His kindness,
14 Q ui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
And caused Israel to pass through its midst, For to the age His kindness,
15 E t précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
And shook out Pharaoh and his force in the sea of Suph, For to the age His kindness.
16 C elui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
To Him leading His people in a wilderness, For to the age His kindness.
17 C elui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
To Him smiting great kings, For to the age His kindness.
18 Q ui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
Yea, He doth slay honourable kings, For to the age His kindness.
19 S ihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
Even Sihon king of the Amorite, For to the age His kindness.
20 E t Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
And Og king of Bashan, For to the age His kindness.
21 E t donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
And He gave their land for inheritance, For to the age His kindness.
22 E n héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
An inheritance to Israel His servant, For to the age His kindness.
23 C elui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Who in our lowliness hath remembered us, For to the age His kindness.
24 E t nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
And He delivereth us from our adversaries, For to the age His kindness.
25 C elui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Giving food to all flesh, For to the age His kindness.
26 L ouez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age His kindness!