1 ( 5: 1) Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. (5: 2) Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements!
To the Overseer, `Concerning the Inheritances.' -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.
2 ( 5: 3) Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.
Be attentive to the voice of my cry, My king and my God, For unto Thee I pray habitually.
3 ( 5: 4) Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
Jehovah, morning Thou hearest my voice, morning I set in array for Thee, And I look out.
4 ( 5: 5) Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n'a pas sa demeure auprès de toi.
For not a God desiring wickedness Thou, Evil inhabiteth Thee not.
5 ( 5: 6) Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.
The boastful station not themselves before Thine eyes: Thou hast hated all working iniquity.
6 ( 5: 7) Tu fais périr les menteurs; L'Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.
Thou destroyest those speaking lies, A man of blood and deceit Jehovah doth abominate.
7 ( 5: 8) Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.
And I, in the abundance of Thy kindness, I enter Thy house, I bow myself toward Thy holy temple in Thy fear.
8 ( 5: 9) Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.
O Jehovah, lead me in Thy righteousness, Because of those observing me, Make straight before me Thy way,
9 ( 5: 10) Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.
For there is no stability in their mouth. Their heart mischiefs, An open grave their throat, Their tongue they make smooth.
10 ( 5: 11) Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi.
Declare them guilty, O God, Let them fall from their own counsels, In the abundance of their transgressions Drive them away, Because they have rebelled against Thee.
11 ( 5: 12) Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l'allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom.
And rejoice do all trusting in Thee, To the age they sing, and Thou coverest them over, And those loving Thy name exult in Thee.
12 ( 5: 13) Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.
For Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him!