1 I sraël, reviens à l'Éternel, ton Dieu, Car tu es tombé par ton iniquité.
Turn back, O Israel, unto Jehovah thy God, For thou hast stumbled by thine iniquity.
2 A pportez avec vous des paroles, Et revenez à l'Éternel. Dites-lui: Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous favorablement! Nous t'offrirons, au lieu de taureaux, l'hommage de nos lèvres.
Take with you words, and turn to Jehovah, Say ye unto Him: `Take away all iniquity, and give good, And we do render the fruit of our lips.
3 L 'Assyrien ne nous sauvera pas, nous ne monterons pas sur des chevaux, Et nous ne dirons plus à l'ouvrage de nos mains: Notre Dieu! Car c'est auprès de toi que l'orphelin trouve compassion.
Asshur doth not save us, on a horse we ride not, Nor do we say any more, Our God, to the work of our hands, For in Thee find mercy doth the fatherless.'
4 J e réparerai leur infidélité, J'aurai pour eux un amour sincère; Car ma colère s'est détournée d'eux.
I heal their backsliding, I love them freely, For turned back hath Mine anger from him.
5 J e serai comme la rosée pour Israël, Il fleurira comme le lis, Et il poussera des racines comme le Liban.
I am as dew to Israel, he flourisheth as a lily, And he striketh forth his roots as Lebanon.
6 S es rameaux s'étendront; Il aura la magnificence de l'olivier, Et les parfums du Liban.
Go on do his sucklings, And his beauty is as an olive, And he hath fragrance as Lebanon.
7 I ls reviendront s'asseoir à son ombre, Ils redonneront la vie au froment, Et ils fleuriront comme la vigne; Ils auront la renommée du vin du Liban.
Return do the dwellers under his shadow, They revive corn, and flourish as a vine, His memorial as wine of Lebanon.
8 É phraïm, qu'ai-je à faire encore avec les idoles? Je l'exaucerai, je le regarderai, Je serai pour lui comme un cyprès verdoyant. C'est de moi que tu recevras ton fruit.
O Ephraim, what to Me any more with idols? I -- I afflicted, and I cause him to sing: `I as a green fir-tree,' From Me is thy fruit found.
9 Q ue celui qui est sage prenne garde à ces choses! Que celui qui est intelligent les comprenne! Car les voies de l'Éternel sont droites; Les justes y marcheront, Mais les rebelles y tomberont.
Who wise, and doth understand these? Prudent, and knoweth them? For upright are the ways of Jehovah, And the righteous go on in them, And the transgressors stumble therein!