1 Q uand Israël sortit d'Égypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
In the going out of Israel from Egypt, The house of Jacob from a strange people,
2 J uda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
Judah became His sanctuary, Israel his dominion.
3 L a mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
The sea hath seen, and fleeth, The Jordan turneth backward.
4 L es montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
The mountains have skipped as rams, Heights as sons of a flock.
5 Q u'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
What -- to thee, O sea, that thou fleest? O Jordan, thou turnest back!
6 Q u'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
O mountains, ye skip as rams! O heights, as sons of a flock!
7 T remble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
From before the Lord be afraid, O earth, From before the God of Jacob,
8 Q ui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.
He is turning the rock to a pool of waters, The flint to a fountain of waters!