1 Q uand Israël sortit d'Égypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
When Israel went forth out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language;
2 J uda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
3 L a mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
The sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.
4 L es montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.
5 Q u'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? Thou Jordan, that thou turnest back?
6 Q u'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
Ye mountains, that ye skip like rams; Ye little hills, like lambs?
7 T remble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,
8 Q ui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.
Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.