Psaumes 145 ~ Psalm 145

picture

1 L ouange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.

Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.

2 C haque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.

Every day do I bless Thee, And praise Thy name to the age and for ever.

3 L 'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.

Great Jehovah, and praised greatly, And of His greatness there is no searching.

4 Q ue chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!

Generation to generation praiseth Thy works, And Thy mighty acts they declare.

5 J e dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.

The honour -- the glory of Thy majesty, And the matters of Thy wonders I declare.

6 O n parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.

And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.

7 Q u'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!

The memorial of the abundance of Thy goodness they send forth. And Thy righteousness they sing.

8 L 'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.

Gracious and merciful Jehovah, Slow to anger, and great in kindness.

9 L 'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.

Good Jehovah to all, And His mercies over all His works.

10 T outes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.

Confess Thee O Jehovah, do all Thy works, And Thy saints do bless Thee.

11 I ls diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,

The honour of Thy kingdom they tell, And Thy might they speak,

12 P our faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.

To make known to sons of men His mighty acts, The honour of the majesty of His kingdom.

13 T on règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.

Thy kingdom a kingdom of all ages, And Thy dominion in all generations.

14 L 'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.

Jehovah is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.

15 L es yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.

The eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season,

16 T u ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.

Opening Thy hand, and satisfying The desire of every living thing.

17 L 'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.

Righteous Jehovah in all His ways, And kind in all His works.

18 L 'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;

Near Jehovah to all those calling Him, To all who call Him in truth.

19 I l accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.

The desire of those fearing Him He doth, And their cry He heareth, and saveth them.

20 L 'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.

Jehovah preserveth all those loving Him, And all the wicked He destroyeth.

21 Q ue ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!

The praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever!