1 L ouange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
(144-1) ^^Хвала Давида.^^ Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь, и благословлять имя Твое во веки и веки.
2 C haque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
(144-2) Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
3 L 'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
(144-3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
4 Q ue chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
(144-4) Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
5 J e dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
(144-5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
6 O n parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
(144-6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
7 Q u'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
(144-7) Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
8 L 'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
(144-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 L 'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
(144-9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
10 T outes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
(144-10) Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
11 I ls diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
(144-11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
12 P our faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
(144-12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
13 T on règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
(144-13) Царство Твое--царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
14 L 'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
(144-14) Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
15 L es yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
(144-15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
16 T u ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
(144-16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
17 L 'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
(144-17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
18 L 'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
(144-18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19 I l accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
(144-19) Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
20 L 'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
(144-20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21 Q ue ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
(144-21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.