Ézéchiel 35 ~ Иезекииль 35

picture

1 L a parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:

И было ко мне слово Господне:

2 F ils de l'homme, tourne ta face vers la montagne de Séir, Et prophétise contre elle!

сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир и изреки на нее пророчество

3 T u lui diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, montagne de Séir! J'étends ma main sur toi, Et je fais de toi une solitude et un désert.

и скажи ей: так говорит Господь Бог: вот, Я--на тебя, гора Сеир! и простру на тебя руку Мою и сделаю тебя пустою и необитаемою.

4 J e mettrai tes villes en ruines, Tu deviendras une solitude, Et tu sauras que je suis l'Éternel.

Города твои превращу в развалины, и ты сама опустеешь и узнаешь, что Я Господь.

5 P arce que tu avais une haine éternelle, Parce que tu as précipité par le glaive les enfants d'Israël, Au jour de leur détresse, Au temps où l'iniquité était à son terme,

Так как у тебя вечная вражда, и ты предавала сынов Израилевых в руки мечу во время несчастья их, во время окончательной гибели:

6 J e suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra; Puisque tu n'as pas haï le sang, Le sang te poursuivra.

за это--живу Я! говорит Господь Бог--сделаю тебя кровью, и кровь будет преследовать тебя; так как ты не ненавидела крови, то кровь и будет преследовать тебя.

7 J e ferai de la montagne de Séir une solitude et un désert, Et j'en exterminerai les allants et les venants.

И сделаю гору Сеир пустою и безлюдною степью и истреблю на ней приходящего и возвращающегося.

8 J e remplirai de morts ses montagnes; Sur tes collines, dans tes vallées, dans tous tes ravins, Tomberont ceux qui seront frappés par l'épée.

И наполню высоты ее убитыми ее; на холмах твоих и в долинах твоих, и во всех рытвинах твоих будут падать сраженные мечом.

9 J e ferai de toi des solitudes éternelles, Tes villes ne seront plus habitées, Et vous saurez que je suis l'Éternel.

Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Господь.

10 P arce que tu as dit: Les deux nations, les deux pays seront à moi, Et nous en prendrons possession, Quand même l'Éternel était là,

Так как ты говорила: 'эти два народа и эти две земли будут мои, и мы завладеем ими, хотя и Господь был там':

11 J e suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, J'agirai avec la colère et la fureur Que tu as montrées, dans ta haine contre eux; Et je me ferai connaître au milieu d'eux, Quand je te jugerai.

за то, --живу Я! говорит Господь Бог, --поступлю с тобою по мере ненависти твоей и зависти твоей, какую ты выказала из ненависти твоей к ним, и явлю Себя им, когда буду судить тебя.

12 T u sauras que moi, l'Éternel, J'ai entendu tous les outrages Que tu as proférés contre les montagnes d'Israël, En disant: Elles sont dévastées, Elles nous sont livrées comme une proie.

И узнаешь, что Я, Господь, слышал все глумления твои, какие ты произносила на горы Израилевы, говоря: 'опустели! нам отданы на съедение!'

13 V ous vous êtes élevés contre moi par vos discours, Vous avez multiplié vos paroles contre moi: J'ai entendu.

Вы величались предо Мною языком вашим и умножали речи ваши против Меня; Я слышал это.

14 A insi parle le Seigneur, l'Éternel: Lorsque tout le pays sera dans la joie, Je ferai de toi une solitude.

Так говорит Господь Бог: когда вся земля будет радоваться, Я сделаю тебя пустынею.

15 A cause de la joie que tu as éprouvée Parce que l'héritage de la maison d'Israël était dévasté, Je te traiterai de la même manière; Tu deviendras une solitude, montagne de Séir, Toi, et Édom tout entier. Et ils sauront que je suis l'Éternel.

Как ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел, так сделаю Я и с тобою: опустошена будешь, гора Сеир, и вся Идумея вместе, и узнают, что Я Господь.