Hébreux 5 ~ К Евреям 5

picture

1 E n effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifice pour les péchés.

Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,

2 I l peut être indulgent pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage.

могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью,

3 E t c'est à cause de cette faiblesse qu'il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple.

и посему он должен как за народ, так и за себя приносить о грехах.

4 N ul ne s'attribue cette dignité, s'il n'est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.

И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.

5 E t Christ ne s'est pas non plus attribué la gloire de devenir souverain sacrificateur, mais il la tient de celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, Je t'ai engendré aujourd'hui!

Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя;

6 C omme il dit encore ailleurs: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek.

как и в другом говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.

7 C 'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,

Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за благоговение;

8 a appris, bien qu'il fût Fils, l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,

хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,

9 e t qui, après avoir été élevé à la perfection, est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l'auteur d'un salut éternel,

и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного,

10 D ieu l'ayant déclaré souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek.

быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека.

11 N ous avons beaucoup à dire là-dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.

О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.

12 V ous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu'on vous enseigne les premiers rudiments des oracles de Dieu, vous en êtes venus à avoir besoin de lait et non d'une nourriture solide.

Ибо, по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.

13 O r, quiconque en est au lait n'a pas l'expérience de la parole de justice; car il est un enfant.

Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;

14 M ais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le jugement est exercé par l'usage à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.

твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.