Psaumes 2 ~ Псалтирь 2

picture

1 P ourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?

^^Псалом Давида.^^ Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?

2 P ourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Éternel et contre son oint? -

Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.

3 B risons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -

'Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их'.

4 C elui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.

Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.

5 P uis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:

Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:

6 C 'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!

'Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;

7 J e publierai le décret; L'Éternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.

возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;

8 D emande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;

проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;

9 T u les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.

Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника'.

10 E t maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!

Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!

11 S ervez l'Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.

Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.

12 B aisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!

Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.