Psaumes 2 ~ Псалтирь 2

picture

1 P ourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?

Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?

2 P ourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Éternel et contre son oint? -

Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника.

3 B risons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -

«Цепи Их разорвем, – говорят. – Оковы Их сбросим!»

4 C elui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.

Восседающий на небесах смеется, Владыка насмехается над ними.

5 P uis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:

Тогда скажет им во гневе Своем, и яростью Своею приведет их в смятение:

6 C 'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!

«Я поставил Царя Своего над Сионом, Моей святой горой».

7 J e publierai le décret; L'Éternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.

Возвещу волю Господа: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя.

8 D emande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;

Проси у Меня, и отдам народы Тебе в наследие, края земли – Тебе во владение.

9 T u les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.

Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».

10 E t maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!

Итак, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!

11 S ervez l'Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.

Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.

12 B aisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!

Целуйте Сына, чтобы Он не разгневался, и вы не погибли в пути, потому что гнев Его быстро вспыхивает. Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.