1 H e aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
2 W hakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника.
3 K ia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
«Цепи Их разорвем, – говорят. – Оковы Их сбросим!»
4 K o ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
Восседающий на небесах смеется, Владыка насмехается над ними.
5 N a ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
Тогда скажет им во гневе Своем, и яростью Своею приведет их в смятение:
6 A hakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
«Я поставил Царя Своего над Сионом, Моей святой горой».
7 M aku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
Возвещу волю Господа: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя.
8 I noi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
Проси у Меня, и отдам народы Тебе в наследие, края земли – Тебе во владение.
9 K a wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
10 N a kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
Итак, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!
11 M ahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
12 K ihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
Целуйте Сына, чтобы Он не разгневался, и вы не погибли в пути, потому что гнев Его быстро вспыхивает. Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.