Isaiah 43 ~ Исаия 43

picture

1 N a inaianei ko te kupu tenei a Ihowa, a tou kaihanga, e Hakopa, a tou kaiwhakaahua, e Iharaira, Kaua e wehi: kua oti nei hoki koe te hoko e ahau, kua karangatia e ahau tou ingoa; naku koe.

Но ныне так говорит Господь, сотворивший тебя, Иаков, создавший тебя, Израиль: – Не бойся, ведь Я тебя искупил; Я позвал тебя по имени – ты Мой.

2 K a haere koe i roto i te wai, ko ahau hei hoa mou; i nga awa ano, e kore e huri mai ki runga i a koe; ki te haere koe i roto i te ahi, e kore koe e wera, e kore ano te mura e ka ki a koe.

Когда ты станешь переправляться через воды, Я буду с тобой; когда будешь переправляться через реки, они тебя не потопят. Когда ты пойдешь сквозь огонь, не обожжешься; пламя тебя не опалит.

3 K o Ihowa hoki ahau, ko tou Atua, ko te Mea Tapu o Iharaira, ko tou kaiwhakaora: i hoatu e ahau a Ihipa hei utu mou, a Etiopia raua ko Tepa hei wahi mou.

Ведь Я – Господь, твой Бог, Святой Израилев, твой Спаситель; в выкуп за тебя Я отдаю Египет, Куш и Севу вместо тебя.

4 I te mea he taonga nui koe ki taku titiro, he mea e whakahonoretia ana, a i arohaina koe e ahau; mo reira ka hoatu e ahau he tangata mo tou turanga, he iwi hoki hei utu mou kia ora.

Так как ты драгоценен и славен в Моих глазах и Я люблю тебя, то Я отдам за тебя людей и народы – за твою жизнь.

5 K aua e wehi: kei a koe nei hoki ahau: ka kawea mai e ahau ou uri i te rawhiti, ka kohikohia mai koe i te uru.

Не бойся, ведь Я с тобой; Я приведу с востока твоих детей и соберу тебя с запада.

6 K a mea ahau ki te raki, Homai; ki te tonga, Kaua e kaiponuhia: kawea mai aku tama i tawhiti, aku tamahine i te pito o te whenua;

Северу скажу: «Отдай их!», и югу: «Не удерживай!» Ведите сыновей Моих издалека, дочерей Моих с краев земли –

7 T e hunga katoa i huaina nei toku ingoa mo ratou: naku hoki ratou i hanga hei whakakororia moku: naku ia i whakaahua, naku hoki ia i mahi.

всякого, кто зовется Моим Именем, кого сотворил Я для славы Своей, кого Я создал и устроил. Народ Израиля – свидетели Бога

8 W hakaputaina mai nga matapo he kanohi nei o ratou, nga turi he taringa nei o ratou.

Выводи тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух.

9 K ia huihui nga iwi katoa, kia rupeke tahi nga tauiwi: ko wai i roto i a ratou hei whakaatu i tenei, hei korero i nga mea o mua ki a tatou? kia homai e ratou o ratou kaiwhakaatu, kia whakatikaia atu ai ta ratou: ma ratou ranei e whakarongo, e mea mai, He pono.

Пусть соберутся вместе все народы, и сойдутся племена. Кто из них предсказал это и объявил нам о минувших делах? Пусть представят свидетелей, чтобы доказать свою правоту, чтобы другие услышали и сказали: «Это правда».

10 K o koutou hei whakaatu mo taku, e ai ta Ihowa, me taku pononga i whiriwhiria e ahau, kia mohio ai koutou, kia whakapono ai ki taku, kia matau ai ko ahau ia, kahore he Atua i whakaahuatia i mua i ahau, kahore hoki tetahi i muri i ahau.

А Мои свидетели – вы, – возвещает Господь, – и слуга Мой, которого Я избрал, чтобы вы узнали и поверили Мне и познали, что это Я. Не было Бога прежде Меня и после Меня не будет.

11 K o ahau, ko ahau nei ano, a Ihowa; kahore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake.

Я, только Я – Господь, и нет Спасителя, кроме Меня.

12 N aku i whakaatu, naku hoki i whakaora, naku ano i korero, i te mea kahore he atua ke i roto i a koutou: na ko koutou hei kaiwhakaatu moku, e ai ta Ihowa, a ko te Atua ahau.

Я предрек, спас и возвестил, и не было с вами чужого бога. Вы – свидетели Мои, – возвещает Господь, – в том, что Я – Бог;

13 A e ra, i te mea kahore ano he ra ko ahau tenei; e kore hoki tetahi e whakaora ake i roto i toku ringa: maku e mahi, ko wai hoki hei whakakahore?

да, с древних дней Я – Тот же. От Моей руки не избавит никто. И кто отменит то, что Я совершу? Божья милость и неверность Израиля

14 K o te kupu tenei a Ihowa, a to koutou kaihoko, a te Mea Tapu o Iharaira, He whakaaro ki a koutou i unga tangata ai ahau ki Papurona, a ka mauria mai e ahau ratou katoa, he mawhiti mai, ara nga Karari i runga i nga kaipuke i harakoa ai ratou.

Так говорит Господь, ваш Искупитель, Святой Израилев: – Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон и сокрушу их, превратив в беглецов халдеев, и в плач обратится ликующий крик.

15 K o Ihowa ahau, ko to koutou Mea Tapu, ko te kaihanga o Iharaira, ko to koutou Kingi.

Я – Господь, Святой ваш, Творец Израиля, Царь ваш.

16 K o te kupu tenei a Ihowa nana nei i homai te ara i te moana, te huarahi i roto i nga wai kaha;

Так говорит Господь, проложивший путь через море, стезю – через бурные воды,

17 N ana nei i whakaputa mai te hariata, te hoiho, te ope, me te kaha; takoto tahi ana ratou, te ara ki runga: kua keto ratou, kua tineia, ano he muka.

выведший колесницы и коней, войско и подкрепления; полегли они вместе, не встанут уже, погасли, потушены, как фитиль:

18 K aua e mahara ki nga mea o mua; ko nga mea onamata kaua e whakaaroa.

– Забудьте о прежнем; о минувшем не размышляйте.

19 T enei ahau te mahi nei i te mea hou; akuanei te tupu ai: e kore ranei e mohiotia e koutou? ka oti i ahau he ara i te koraha, he awa i te titohea.

Вот, Я делаю новое! Оно уже происходит – неужели не понимаете? Я путь пролагаю в пустыне, и реки – в земле безводной.

20 K a whakakororiatia ahau e nga kararehe o te parae, e nga kirehe mohoao, e nga otereti; no te mea ka hoatu e ahau he wai i te koraha, he awa i te titohea, hei inu ma taku iwi, ma taku i whiriwhiri ai;

Славят Меня дикие звери, шакалы и совы, потому что Я воду даю в пустыне, и реки – в земле безводной, чтобы пил Мой народ, Мой избранный,

21 M a te iwi i whakaahuatia e ahau maku, ma ratou e kauwhau te whakamoemiti moku.

народ, который Я создал для Себя, чтобы он возвещал Мне хвалу.

22 N a kihai nei koe i karanga ki ahau, e Hakopa; kua hoha koe ki ahau e Iharaira.

Но ты, Иаков, не призывал Меня ты устал от Меня, Израиль.

23 K ihai i kawea mai e koe ki ahau au hipi hei tahunga tinana; kihai ano ahau i whakakororiatia ki au patunga tapu. Kahore aku whakamahi i a koe ki te whakahere, kihai ano koe i ngenge, i te meatanga i te whakakakara.

Ты не приносил Мне овец во всесожжение и не чтил Меня жертвами. Я не обременял тебя, требуя хлебных приношений, и Я не утомлял тебя просьбами о благовониях.

24 K ihai i hokona e koe he kakaho reka maku ki te moni, kihai hoki ahau i makona i te ngako o au patunga tapu; engari i whakamahia ahau e koe ki ou hara, mauiui ana ahau i au mahi he.

Не покупал ты Мне благовонный тростник, не насыщал Меня жиром жертв. Но ты обременял Меня своими грехами и утомлял беззакониями.

25 K o ahau, ko ahau nei ano, te kaimuru atu i ou he, he whakaaro ano ki ahau: e kore ano ou hara e maharatia e ahau.

Я, только Я заглаживаю твои преступления ради Себя Самого; Я не вспомню больше твои грехи.

26 W hakamaharatia ahau; tatou ka whakawa ki a tatou ano; korerotia e koe tau, kia whakatikaia ai koe.

Напомни Мне, и будем судиться; изложи свое дело, чтобы оправдаться.

27 K o tou papa tuatahi, i hara; ko ou kaiwhakaako, whakakeke ana ki ahau.

Твой праотец согрешил; твои посредники отступили от Меня.

28 N a reira whakapokea iho e ahau nga rangatira o te wahi tapu, a hoatu ana e ahau a Hakopa ki te kanga, a Iharaira ki te tawai.

За это Я осквернил служителей святилища и обрек Иакова на гибель, Израиль на поругание.