1 ( 84: 1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. (84: 2) Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!
Как желанно Твое жилище, о Господь, Бог Сил!
2 ( 84: 3) Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Éternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
Истомилась моя душа, желая быть во дворах храма Господа, сердце мое и плоть поют Богу живому.
3 ( 84: 4) Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Éternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
Даже воробей находит себе дом и ласточка – гнездо, чтобы вывести своих птенцов, у Твоего жертвенника, Господи, Бог Сил, Царь мой и Бог мой.
4 ( 84: 5) Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. Pause.
Благословенны живущие в доме Твоем, они непрестанно будут восхвалять Тебя. Пауза
5 ( 84: 6) Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur coeur des chemins tout tracés.
Благословен человек, сила которого в Тебе, в чьем сердце есть желание отправиться в Иерусалим.
6 ( 84: 7) Lorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
Проходя долиною Плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее водоемами.
7 ( 84: 8) Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.
Они крепнут все больше и больше, предстают перед Богом на Сионе.
8 ( 84: 9) Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! Pause.
О Господь, Бог Сил, услышь мою молитву; внемли мне, Бог Иакова. Пауза
9 ( 84: 10) Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!
Взгляни, Боже, на царя, на щит наш; посмотри с благоволением на лицо Своего помазанника!
10 ( 84: 11) Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d'habiter sous les tentes de la méchanceté.
Один день во дворах Твоих лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Божьего, чем жить в шатрах у нечестивых.
11 ( 84: 12) Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
Потому что Господь Бог – солнце и щит, и награда Господа – благодать и слава. Тех, кто ходит непорочно, Он не лишает благ.
12 ( 84: 13) Éternel des armées! Heureux l'homme qui se confie en toi!
Господь Сил, блажен человек, уповающий на Тебя.