1 A u chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
(65-1) ^^Начальнику хора. Песнь.^^ Воскликните Богу, вся земля.
2 C hantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
(65-2) Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
3 D ites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
(65-3) Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
4 T oute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.
(65-4) Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему.
5 V enez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.
(65-5) Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
6 I l changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
(65-6) Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
7 I l domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas! -Pause.
(65-7) Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
8 P euples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
(65-8) Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
9 I l a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.
(65-9) Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
10 C ar tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
(65-10) Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
11 T u nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
(65-11) Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
12 T u as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.
(65-12) посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
13 J 'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:
(65-13) Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
14 P our eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
(65-14) которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
15 J e t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause.
(65-15) Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
16 V enez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.
(65-16) Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу, что сотворил Он для души моей.
17 J 'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
(65-17) Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
18 S i j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.
(65-18) Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
19 M ais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
(65-19) Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
20 B éni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté!
(65-20) Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.