Psaumes 145 ~ Salmos 145

picture

1 L ouange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.

Te exaltaré mi Dios, oh Rey, y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre.

2 C haque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.

Todos los días te bendeciré, y alabaré tu nombre eternamente y para siempre.

3 L 'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.

Grande es el Señor, y digno de ser alabado en gran manera; y su grandeza es inescrutable.

4 Q ue chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!

Una generación alabará tus obras a otra generación, y anunciará tus hechos poderosos.

5 J e dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.

En el glorioso esplendor de tu majestad, y en tus maravillosas obras meditaré.

6 O n parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.

Los hombres hablarán del poder de tus hechos portentosos, y yo contaré tu grandeza.

7 Q u'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!

Ellos proclamarán con entusiasmo la memoria de tu mucha bondad, y cantarán con gozo de tu justicia.

8 L 'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.

Clemente y compasivo es el Señor, lento para la ira y grande en misericordia.

9 L 'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.

El Señor es bueno para con todos, y su compasión, sobre todas sus obras.

10 T outes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.

Señor, tus obras todas te darán gracias, y tus santos te bendecirán.

11 I ls diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,

La gloria de tu reino dirán, y hablarán de tu poder,

12 P our faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.

para dar a conocer a los hijos de los hombres tus hechos poderosos, y la gloria de la majestad de tu reino.

13 T on règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.

Tu reino es reino por todos los siglos, y tu dominio permanece por todas las generaciones.

14 L 'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.

El Señor sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.

15 L es yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.

A ti miran los ojos de todos, y a su tiempo tú les das su alimento.

16 T u ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.

Abres tu mano, y sacias el deseo de todo ser viviente.

17 L 'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.

Justo es el Señor en todos sus caminos, y bondadoso en todos sus hechos.

18 L 'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;

El Señor está cerca de todos los que le invocan, de todos los que le invocan en verdad.

19 I l accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.

Cumplirá el deseo de los que le temen, también escuchará su clamor y los salvará.

20 L 'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.

El Señor guarda a todos los que le aman, pero a todos los impíos destruirá.

21 Q ue ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!

Mi boca proclamará la alabanza del Señor; y toda carne bendecirá su santo nombre eternamente y para siempre.