Psaumes 36 ~ Salmos 36

picture

1 ( 36: 1) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David. (36: 2) La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.

La transgresión habla al impío dentro de su corazón; no hay temor de Dios delante de sus ojos.

2 ( 36: 3) Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.

Porque en sus propios ojos la transgresión le engaña en cuanto a descubrir su iniquidad y aborrecer la.

3 ( 36: 4) Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.

Las palabras de su boca son iniquidad y engaño; ha dejado de ser sabio y de hacer el bien.

4 ( 36: 5) Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.

Planea la iniquidad en su cama; se obstina en un camino que no es bueno; no aborrece el mal.

5 ( 36: 6) Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.

Tu misericordia, oh Señor, se extiende hasta los cielos, tu fidelidad, hasta el firmamento.

6 ( 36: 7) Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.

Tu justicia es como los montes de Dios; tus juicios son como profundo abismo. Tú preservas, oh Señor, al hombre y al animal.

7 ( 36: 8) Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.

¡Cuán preciosa es, oh Dios, tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se refugian a la sombra de tus alas.

8 ( 36: 9) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.

Se sacian de la abundancia de tu casa, y les das a beber del río de tus delicias.

9 ( 36: 10) Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.

Porque en ti está la fuente de la vida; en tu luz vemos la luz.

10 ( 36: 11) Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!

Continúa tu misericordia para con los que te conocen, y tu justicia para con los rectos de corazón.

11 ( 36: 12) Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!

Que no me alcance el pie del orgullo, ni me mueva la mano de los impíos.

12 ( 36: 13) Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.

Allí han caído los que obran iniquidad; han sido derribados y no se pueden levantar.