Psaumes 36 ~ Salmi 36

picture

1 ( 36: 1) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David. (36: 2) La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.

Al direttore del coro. Di Davide, servo del Signore. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti agli occhi suoi.

2 ( 36: 3) Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.

Essa lo illude che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio.

3 ( 36: 4) Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.

Le parole della sua bocca sono iniquità e inganno; egli rifiuta di essere giudizioso e di fare il bene.

4 ( 36: 5) Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.

Medita iniquità sul suo letto; si tiene nella via che non è buona; non odia il male.

5 ( 36: 6) Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.

O Signore, la tua benevolenza giunge fino al cielo, la tua fedeltà fino alle nuvole.

6 ( 36: 7) Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.

La tua giustizia s’innalza come le montagne più alte, i tuoi giudizi sono profondi come il grande oceano. O Signore, tu soccorri uomini e bestie.

7 ( 36: 8) Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.

O Dio, com’è preziosa la tua benevolenza! Perciò i figli degli uomini cercano rifugio all’ombra delle tue ali,

8 ( 36: 9) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.

si saziano dell’abbondanza della tua casa e tu li disseti al torrente delle tue delizie.

9 ( 36: 10) Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.

Poiché in te è la fonte della vita e per la tua luce noi vediamo la luce.

10 ( 36: 11) Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!

Fa’ giungere la tua benevolenza a quelli che ti conoscono e la tua giustizia ai retti di cuore.

11 ( 36: 12) Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!

Non mi raggiunga il piede dei superbi, la mano degli empi non mi metta in fuga.

12 ( 36: 13) Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.

Ecco, quelli che fanno il male sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere.