1 ( 92: 1) Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. (92: 2) Il est beau de louer l'Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut!
Bueno es dar gracias al Señor, y cantar alabanzas a tu nombre, oh Altísimo;
2 ( 92: 3) D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
anunciar por la mañana tu bondad, y tu fidelidad por las noches,
3 ( 92: 4) Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
con el decacordio y con el arpa, con la música sonora de la lira.
4 ( 92: 5) Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
Porque tú, oh Señor, me has alegrado con tus obras, cantaré con gozo ante las obras de tus manos.
5 ( 92: 6) Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
¡Qué grandes son tus obras, oh Señor, cuán profundos tus pensamientos!
6 ( 92: 7) L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
El hombre torpe no tiene conocimiento, y el necio no entiende esto:
7 ( 92: 8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
que cuando los impíos brotaron como la hierba, y florecieron todos los que hacían iniquidad, sólo fue para ser destruidos para siempre.
8 ( 92: 9) Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel!
Mas tú, oh Señor, excelso eres eternamente.
9 ( 92: 10) Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Porque he aquí, tus enemigos, Señor, porque he aquí, tus enemigos perecerán; serán esparcidos todos los que hacen iniquidad.
10 ( 92: 11) Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
Pero tú has exaltado mi poder como el del búfalo; he sido ungido con aceite fresco.
11 ( 92: 12) Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
Mis ojos satisfechos han mirado a los que me acechaban, y oyen mis oídos de los malhechores que se levantan contra mí.
12 ( 92: 13) Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
El justo florecerá como la palma, crecerá como cedro en el Líbano.
13 ( 92: 14) Plantés dans la maison de l'Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
Plantados en la casa del Señor, florecerán en los atrios de nuestro Dios.
14 ( 92: 15) Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
Aun en la vejez darán fruto; estarán vigorosos y muy verdes,
15 ( 92: 16) Pour faire connaître que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.
para anunciar cuán recto es el Señor, mi roca, y que no hay injusticia en El.