Psalm 92 ~ Salmos 92

picture

1 H e himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:

Bueno es dar gracias al Señor, y cantar alabanzas a tu nombre, oh Altísimo;

2 T e whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;

anunciar por la mañana tu bondad, y tu fidelidad por las noches,

3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.

con el decacordio y con el arpa, con la música sonora de la lira.

4 N au hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.

Porque tú, oh Señor, me has alegrado con tus obras, cantaré con gozo ante las obras de tus manos.

5 A no te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.

¡Qué grandes son tus obras, oh Señor, cuán profundos tus pensamientos!

6 K o te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.

El hombre torpe no tiene conocimiento, y el necio no entiende esto:

7 K ia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;

que cuando los impíos brotaron como la hierba, y florecieron todos los que hacían iniquidad, sólo fue para ser destruidos para siempre.

8 K o koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.

Mas tú, oh Señor, excelso eres eternamente.

9 N a, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.

Porque he aquí, tus enemigos, Señor, porque he aquí, tus enemigos perecerán; serán esparcidos todos los que hacen iniquidad.

10 O tira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.

Pero tú has exaltado mi poder como el del búfalo; he sido ungido con aceite fresco.

11 K a kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.

Mis ojos satisfechos han mirado a los que me acechaban, y oyen mis oídos de los malhechores que se levantan contra mí.

12 K a rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.

El justo florecerá como la palma, crecerá como cedro en el Líbano.

13 K o te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.

Plantados en la casa del Señor, florecerán en los atrios de nuestro Dios.

14 K a whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;

Aun en la vejez darán fruto; estarán vigorosos y muy verdes,

15 H ei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.

para anunciar cuán recto es el Señor, mi roca, y que no hay injusticia en El.