1 H e himene, he waiata ma nga tama a Koraha. Kei nga maunga tapu tona turanga:
En los montes santos están sus cimientos.
2 E arohaina rawatia ana e Ihowa nga kuwaha o Hiona i nga nohoanga katoa o Hakopa.
El Señor ama las puertas de Sion más que todas las otras moradas de Jacob.
3 H e mea kororia nga mea e korerotia ana mou, e te pa o te Atua. (Hera.
Cosas gloriosas se dicen de ti, oh ciudad de Dios: (Selah )
4 K a korerotia e ahau a Rahapa raua ko Papurona ki roto i te hunga e matau ana ki ahau: tirohia atu a Pirihitia, a Taira, a Etiopia; i whanau tenei ki reira.
Mencionaré a Rahab y a Babilonia entre los que me conocen; he aquí, Filistea y Tiro con Etiopía; de sus moradores se dirá: “Este nació allí.”
5 A e ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau.
Pero de Sion se dirá: Este y aquél nacieron en ella; y el Altísimo mismo la establecerá.
6 K a korerotia e Ihowa, ina tuhituhia nga iwi, I whanau tenei ki reira. (Hera.
El Señor contará al inscribir los pueblos: Este nació allí. (Selah)
7 N a ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani, Kei a koe oku puna katoa.
Entonces tanto los cantores como los flautistas, dirán: En ti están todas mis fuentes de gozo.