Psalm 33 ~ Salmos 33

picture

1 K ia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.

Cantad de júbilo en el Señor, oh justos; apropiada es para los rectos la alabanza.

2 W hakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.

Dad gracias al Señor con la lira; cantadle alabanzas con el arpa de diez cuerdas.

3 W aiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.

Cantadle cántico nuevo; tañed con arte, con voz de júbilo.

4 N o te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.

Porque la palabra del Señor es recta; y toda su obra es hecha con fidelidad.

5 E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.

El ama la justicia y el derecho; llena está la tierra de la misericordia del Señor.

6 N a te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.

Por la palabra del Señor fueron hechos los cielos, y todo su ejército por el aliento de su boca.

7 H e mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.

El junta las aguas del mar como un montón; pone en almacenes los abismos.

8 K ia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.

Tema al Señor toda la tierra; tiemblen en su presencia todos los habitantes del mundo.

9 I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.

Porque El habló, y fue hecho; El mandó, y todo se confirmó.

10 E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.

El Señor hace nulo el consejo de las naciones; frustra los designios de los pueblos.

11 K o te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.

El consejo del Señor permanece para siempre, los designios de su corazón de generación en generación.

12 K a hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.

Bienaventurada la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que El ha escogido como herencia para sí.

13 E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.

El Señor mira desde los cielos; El ve a todos los hijos de los hombres.

14 K ei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.

Desde el lugar de su morada El observa a todos los habitantes de la tierra;

15 N ana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.

El, que modela el corazón de cada uno de ellos; El, que todas las obras de ellos entiende.

16 E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.

El rey no se salva por gran ejército; ni es librado el valiente por la mucha fuerza.

17 H e mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.

Falsa esperanza de victoria es el caballo, ni con su mucha fuerza puede librar.

18 N ana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;

He aquí, los ojos del Señor están sobre los que le temen, sobre los que esperan en su misericordia,

19 H ei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.

para librar su alma de la muerte, y conservarlos con vida en tiempos de hambre.

20 K ua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.

Nuestra alma espera al Señor; El es nuestra ayuda y nuestro escudo;

21 H ari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.

pues en El se regocija nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.

22 E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.

Sea sobre nosotros tu misericordia, oh Señor, según hemos esperado en ti.