Psalm 75 ~ Salmos 75

picture

1 K i te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.

Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias, pues cercano está tu nombre; los hombres declaran tus maravillas.

2 K a kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.

Cuando yo escoja el tiempo oportuno, seré yo quien juzgará con equidad.

3 K uteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.

Tiemblan la tierra y todos sus moradores, mas yo sostengo sus columnas. (Selah )

4 I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.

Dije a los orgullosos: No os jactéis; y a los impíos: No alcéis la frente;

5 K aua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.

no levantéis en alto vuestra frente; no habléis con orgullo insolente.

6 N o te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.

Porque ni del oriente ni del occidente, ni del desierto viene el enaltecimiento;

7 K o te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.

sino que Dios es el juez; a uno humilla y a otro ensalza.

8 K ei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.

Porque hay un cáliz en la mano del Señor, y el vino fermenta, lleno de mixtura, y de éste El sirve; ciertamente lo sorberán hasta las heces y lo beberán todos los impíos de la tierra.

9 K o ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.

Pero yo lo anunciaré para siempre; cantaré alabanzas al Dios de Jacob.

10 A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.

Quebraré todo el poderío de los impíos, pero el poderío del justo será ensalzado.