1 K i te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
Que el Señor te responda en el día de la angustia. Que el nombre del Dios de Jacob te ponga en alto.
2 M ana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
Que desde el santuario te envíe ayuda, y desde Sion te sostenga.
3 M ana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
Que se acuerde de todas tus ofrendas, y halle aceptable tu holocausto. (Selah )
4 M ana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
Que te conceda el deseo de tu corazón, y cumpla todos tus anhelos.
5 K a hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
Nosotros cantaremos con gozo por tu victoria, y en el nombre de nuestro Dios alzaremos bandera. Que el Señor cumpla todas tus peticiones.
6 K atahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
Ahora sé que el Señor salva a su ungido; le responderá desde su santo cielo, con la potencia salvadora de su diestra.
7 K o ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
Algunos confían en carros, y otros en caballos; mas nosotros en el nombre del Señor nuestro Dios confiaremos.
8 K ua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
Ellos se doblegaron y cayeron; pero nosotros nos hemos levantado y nos mantenemos en pie.
9 W hakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.
¡Salva, oh Señor! Que el Rey nos responda el día que clamemos.