Псалми 33 ~ Salmos 33

picture

1 ( По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.

Cantad de júbilo en el Señor, oh justos; apropiada es para los rectos la alabanza.

2 Х валете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.

Dad gracias al Señor con la lira; cantadle alabanzas con el arpa de diez cuerdas.

3 П ейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.

Cantadle cántico nuevo; tañed con arte, con voz de júbilo.

4 З ащото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.

Porque la palabra del Señor es recta; y toda su obra es hecha con fidelidad.

5 Т ой обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.

El ama la justicia y el derecho; llena está la tierra de la misericordia del Señor.

6 Ч рез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.

Por la palabra del Señor fueron hechos los cielos, y todo su ejército por el aliento de su boca.

7 Т ой събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.

El junta las aguas del mar como un montón; pone en almacenes los abismos.

8 Н ека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

Tema al Señor toda la tierra; tiemblen en su presencia todos los habitantes del mundo.

9 З ащото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.

Porque El habló, y fue hecho; El mandó, y todo se confirmó.

10 Г оспод осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.

El Señor hace nulo el consejo de las naciones; frustra los designios de los pueblos.

11 Н амеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.

El consejo del Señor permanece para siempre, los designios de su corazón de generación en generación.

12 Б лажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.

Bienaventurada la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que El ha escogido como herencia para sí.

13 Г оспод наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;

El Señor mira desde los cielos; El ve a todos los hijos de los hombres.

14 О т местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -

Desde el lugar de su morada El observa a todos los habitantes de la tierra;

15 О нзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.

El, que modela el corazón de cada uno de ellos; El, que todas las obras de ellos entiende.

16 Н икой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.

El rey no se salva por gran ejército; ni es librado el valiente por la mucha fuerza.

17 Б езполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.

Falsa esperanza de victoria es el caballo, ni con su mucha fuerza puede librar.

18 Е то, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,

He aquí, los ojos del Señor están sobre los que le temen, sobre los que esperan en su misericordia,

19 З а да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.

para librar su alma de la muerte, y conservarlos con vida en tiempos de hambre.

20 Д ушата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

Nuestra alma espera al Señor; El es nuestra ayuda y nuestro escudo;

21 З ащото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.

pues en El se regocija nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.

22 Д ано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.

Sea sobre nosotros tu misericordia, oh Señor, según hemos esperado en ti.