1 С лед това, подигнах очите си и видях, и ето човек с връв за мерене в ръката му.
Entonces alcé los ojos y miré, y he aquí, vi un hombre con un cordel de medir en la mano.
2 Т огава рекох: Къде отиваш? А той ми рече: Да измеря Ерусалим, за да видя каква е широчината му и каква е дължината му.
Y le dije: ¿Adónde vas? Y me respondió: A medir a Jerusalén para ver cuánta es su anchura y cuánta su longitud.
3 е то, ангелът, който говореше с мене, излезе; и друг ангел излезе да го посрещне, и му рече:
Y he aquí, cuando el ángel que hablaba conmigo salía, otro ángel le salió al encuentro,
4 Т ичай, говори на тоя юноша, като кажеш: Ерусалим ще се насели без стени, поради многото човеци и добитък в него;
y le dijo: Corre, habla a ese joven, y dile: “Sin muros será habitada Jerusalén, a causa de la multitud de hombres y de ganados dentro de ella.
5 з ащото Аз, казва Господ, ще бъда огнена стена около него, и ще бъда славата всред него.
“Y yo seré para ella” —declara el Señor — “una muralla de fuego en derredor, y gloria seré en medio de ella.”
6 О ! о! бягайте от северната земя, казва Господ, защото ще ви разширя към четирите небесни ветрища, казва Господ.
¡Ea, ea! Huid de la tierra del norte —declara el Señor — porque como a los cuatro vientos del cielo os dispersé yo —declara el Señor.
7 О ! отърви се, сионова дъщерьо, която живееш със вавилонската дъщеря.
¡Ea, Sion, tú que moras con la hija de Babilonia, escápate!
8 З ащото така казва Господ на Силите: След възстановяването на славата Той ме изпрати при народите, които ви ограбиха; понеже който докача вас, докача зеницата на окото Му.
Porque así dice el Señor de los ejércitos, cuya gloria me ha enviado contra las naciones que os despojaron, porque el que os toca, toca la niña de su ojo:
9 З ащото ето, аз ще помахам с ръката си върху тях, и ще станат корист на ония, които им са работили: и ще познаете, че Господ на Силите ме е изпратил.
He aquí, alzaré mi mano contra ellas, y serán despojo para sus esclavos. Entonces sabréis que el Señor de los ejércitos me ha enviado.
10 П ей и радвай се, Сионова дъщерьо; защото, ето, Аз ида, и ще обитавам всред тебе, казва Господ.
Canta de júbilo y alégrate, oh hija de Sion; porque he aquí, vengo, y habitaré en medio de ti —declara el Señor.
11 И в оня ден много народи ще се прилепят при Господа, и ще бъдат Мои люде и Аз ще обитавам всред тебе, и ще познаеш, че Господ на Силите ме е изпратил при тебе.
Y se unirán muchas naciones al Señor aquel día, y serán mi pueblo. Entonces habitaré en medio de ti, y sabrás que el Señor de los ejércitos me ha enviado a ti.
12 И Господ ще наследи Юда за Свой дял в светата земя, и пак ще избере Ерусалим.
Y el Señor poseerá a Judá, su porción en la tierra santa, y escogerá de nuevo a Jerusalén.
13 М лъкни, всяка твар, пред Господа; защото Той се е събудил от своето Си обиталище.
Calle toda carne delante del Señor, porque El se ha levantado de su santa morada.