2 Летописи 11 ~ 2 Crónicas 11

picture

1 Т огава Ровоам, като дойде в Ерусалим, събра Юдовия и Вениаминовия дом, сто и осемдесет хиляди отборни войници, за да се бият против Израиля, та дано възвърнат царството пак на Ровоама.

Cuando Roboam llegó a Jerusalén, reunió la casa de Judá y Benjamín, ciento ochenta mil hombres, guerreros escogidos, para pelear contra Israel y restituir el reino a Roboam.

2 Н о Господното слово дойде към Божия човек Самаия, и рече:

Pero la palabra del Señor vino a Semaías, hombre de Dios, diciendo:

3 Г овори на Ровоама Соломоновия син, Юдовия цар, и на целия Израил в Юда и във Вениамин, като речеш:

Habla a Roboam, hijo de Salomón, rey de Judá, y a todo Israel en Judá y Benjamín, diciéndo les:

4 Т ака казва Господ: Не възлизайте, нито се бийте против братята си; върнете се всеки у дома си, защото от Мене става това нещо. И те послушаха Господните думи та се върнаха, и не отидоха против Еровоама.

“Así dice el Señor: ‘No subiréis ni pelearéis contra vuestros hermanos; vuelva cada uno a su casa, porque de mí ha venido esto.’” Y ellos escucharon las palabras del Señor y desistieron de ir contra Jeroboam.

5 А Ровоам, като се установи, в Ерусалим, съгради укрепени градове в Юда;

Y Roboam habitó en Jerusalén, y edificó ciudades para defensa en Judá.

6 с ъгради Витлеем, Итам, Текуе,

Así edificó Belén, Etam, Tecoa,

7 В етсур, Сохо, Одолам,

Bet-sur, Soco, Adulam,

8 Г ет, Мариса, Зиф,

Gat, Maresa, Zif,

9 А дораим, Лахис, Азика,

Adoraim, Laquis, Azeca,

10 С арая, Еалон и Хеврон, които са укрепени градове в Юда и във Вениамин,

Zora, Ajalón y Hebrón, que son ciudades fortificadas en Judá y en Benjamín.

11 У крепи тия крепости, и тури в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино.

También reforzó las fortalezas y puso comandantes en ellas, y provisiones de víveres, aceite y vino.

12 О ще във всеки град тури щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него.

Y puso escudos y lanzas en todas las ciudades y las reforzó en gran manera. Así mantuvo a su lado a Judá y a Benjamín.

13 И всичките свещеници и левити, които бяха в Израил, се събраха при него от всичките си краища.

Y los sacerdotes y los levitas que estaban en todo Israel se pasaron a él desde todos sus distritos.

14 З ащото левитите оставиха пасбищата си и притежанията си та дойдоха в Юда и в Ерусалим; понеже Еровоама и синовете му бяха ги изпъдили, за да не свещенодействуват Господу,

Porque los levitas dejaron sus tierras de pastos y sus propiedades y vinieron a Judá y a Jerusalén, pues Jeroboam y sus hijos los habían excluido de servir al Señor como sacerdotes.

15 и Еровоам беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил.

Y Jeroboam designó sus propios sacerdotes para los lugares altos, para los demonios, y para los becerros que él había hecho.

16 И след тях, колкото души от всичките Израилеви племена утвърдиха сърцата си да търсят Господа Израилевия Бог, дойдоха в Ерусалим за да жертвуват на Господа Бога на бащите си.

Aquellos de entre todas las tribus de Israel que habían resuelto en su corazón buscar al Señor, Dios de Israel, los siguieron a Jerusalén para sacrificar al Señor, Dios de sus padres.

17 Т ака за три години те подкрепиха Юдовото царство и поддържаха Ровоама Соломоновия син; защото три години ходиха в пътя на Давида и на Соломона.

Y fortalecieron el reino de Judá y apoyaron a Roboam, hijo de Salomón, por tres años, pues anduvieron en el camino de David y de Salomón por tres años.

18 И Ровоам си взе за жена Меалетя, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав,

Entonces Roboam tomó por mujer a Mahalat, hija de Jerimot, hijo de David y de Abihail, hija de Eliab, hijo de Isaí,

19 к оято му роди синове: Еуса, Самария и Заама.

y ella le dio hijos: Jeús, Semarías y Zaham.

20 А подир нея взе Авия, Атай, Зиза и Селомита.

Después de ella tomó a Maaca, hija de Absalón, y ella le dio a Abías, Atai, Ziza y Selomit.

21 И Ровоам възлюби Мааха Авесаломовата дъщеря повече от всичките си жени и наложници: (защото взе осемнадесет жени и шест наложници, и роди двадесет и осем сина и шестдесет дъщери);

Y amó Roboam a Maaca, hija de Absalón, más que a todas sus otras mujeres y concubinas. Porque había tomado dieciocho mujeres y sesenta concubinas, y engendró veintiocho hijos y sesenta hijas.

22 и Ровоам постави Маахиния син Авия за княз да началствува над братята си, защото мислеше да го направи цар.

Roboam puso a Abías, hijo de Maaca, por cabeza y jefe entre sus hermanos, porque quería hacerlo rey.

23 И постъпваше разумно, като разпръсна всичките си синове, по неколцина във всеки укрепен град, по всичките Юдови и Вениаминови земи, и даваше им изобилна храна. И за тях потърси много жени.

Y obró sabiamente, y distribuyó a algunos de sus hijos por todos los territorios de Judá y de Benjamín, por todas las ciudades fortificadas, les dio alimento en abundancia, y les buscó muchas mujeres.