2 Летописи 11 ~ 2 Chronicles 11

picture

1 Т огава Ровоам, като дойде в Ерусалим, събра Юдовия и Вениаминовия дом, сто и осемдесет хиляди отборни войници, за да се бият против Израиля, та дано възвърнат царството пак на Ровоама.

Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180, 000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam.

2 Н о Господното слово дойде към Божия човек Самаия, и рече:

But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,

3 Г овори на Ровоама Соломоновия син, Юдовия цар, и на целия Израил в Юда и във Вениамин, като речеш:

“Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

4 Т ака казва Господ: Не възлизайте, нито се бийте против братята си; върнете се всеки у дома си, защото от Мене става това нещо. И те послушаха Господните думи та се върнаха, и не отидоха против Еровоама.

‘Thus says the Lord, “You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me.”’” So they listened to the words of the Lord and returned from going against Jeroboam.

5 А Ровоам, като се установи, в Ерусалим, съгради укрепени градове в Юда;

Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.

6 с ъгради Витлеем, Итам, Текуе,

Thus he built Bethlehem, Etam, Tekoa,

7 В етсур, Сохо, Одолам,

Beth-zur, Soco, Adullam,

8 Г ет, Мариса, Зиф,

Gath, Mareshah, Ziph,

9 А дораим, Лахис, Азика,

Adoraim, Lachish, Azekah,

10 С арая, Еалон и Хеврон, които са укрепени градове в Юда и във Вениамин,

Zorah, Aijalon and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin.

11 У крепи тия крепости, и тури в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино.

He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine.

12 О ще във всеки град тури щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него.

He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.

13 И всичките свещеници и левити, които бяха в Израил, се събраха при него от всичките си краища.

Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts. Jeroboam Appoints False Priests

14 З ащото левитите оставиха пасбищата си и притежанията си та дойдоха в Юда и в Ерусалим; понеже Еровоама и синовете му бяха ги изпъдили, за да не свещенодействуват Господу,

For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the Lord.

15 и Еровоам беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил.

He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made.

16 И след тях, колкото души от всичките Израилеви племена утвърдиха сърцата си да търсят Господа Израилевия Бог, дойдоха в Ерусалим за да жертвуват на Господа Бога на бащите си.

Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the Lord God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers.

17 Т ака за три години те подкрепиха Юдовото царство и поддържаха Ровоама Соломоновия син; защото три години ходиха в пътя на Давида и на Соломона.

They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years. Rehoboam’s Family

18 И Ровоам си взе за жена Меалетя, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав,

Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,

19 к оято му роди синове: Еуса, Самария и Заама.

and she bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.

20 А подир нея взе Авия, Атай, Зиза и Селомита.

After her he took Maacah the daughter of Absalom, and she bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.

21 И Ровоам възлюби Мааха Авесаломовата дъщеря повече от всичките си жени и наложници: (защото взе осемнадесет жени и шест наложници, и роди двадесет и осем сина и шестдесет дъщери);

Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.

22 и Ровоам постави Маахиния син Авия за княз да началствува над братята си, защото мислеше да го направи цар.

Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.

23 И постъпваше разумно, като разпръсна всичките си синове, по неколцина във всеки укрепен град, по всичките Юдови и Вениаминови земи, и даваше им изобилна храна. И за тях потърси много жени.

He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them.