1 Летописи 11 ~ 1 Chronicles 11

picture

1 Т огава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,

Then all Israel gathered to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.

2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.

In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, ‘ You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.’”

3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.

So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel. Jerusalem, Capital City

4 Т огава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.

Then David and all Israel went to Jerusalem ( that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.

5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.

The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not enter here.” Nevertheless David captured the stronghold of Zion (that is, the city of David).

6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.

Now David had said, “Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander.” Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.

7 Т огава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.

Then David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.

8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.

He built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.

9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.

David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him. David’s Mighty Men

10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.

Now these are the heads of the mighty men whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.

11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.

These constitute the list of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred whom he killed at one time.

12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.

After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.

13 Т ой бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,

He was with David at Pasdammim when the Philistines were gathered together there to battle, and there was a plot of ground full of barley; and the people fled before the Philistines.

14 т е застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

They took their stand in the midst of the plot and defended it, and struck down the Philistines; and the Lord saved them by a great victory.

15 П осле, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.

Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.

16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,

David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;

David had a craving and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

18 т о тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:

So the three broke through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David; nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord;

19 Д а ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.

and he said, “Be it far from me before my God that I should do this. Shall I drink the blood of these men who went at the risk of their lives? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.

20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.

As for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he swung his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty.

21 М ежду тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.

Of the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three.

22 В анаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, mighty in deeds, struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion inside a pit on a snowy day.

23 п ри това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.

He killed an Egyptian, a man of great stature five cubits tall. Now in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.

24 Т ия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.

These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.

25 Е то, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.

Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the three; and David appointed him over his guard.

26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.

Now the mighty men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

27 С амот арорецът, Хелис фелонецът,

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

28 И рас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,

Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

29 С ивехай хустанецът, Илай ахохиецът,

Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

30 М аарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,

Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

31 И тай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,

Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

32 У рай от долините Гаас, Авиил арватецът,

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

33 А змавет варумецът, Елиава саалвонецът,

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

34 с иновете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,

the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,

35 А хиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,

Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

36 Е фер мехиратецът, Ахия фелонецът,

Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

37 Е сро кармилецът, Наарай Есвеевият син,

Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

38 И оил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,

Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

39 С елек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,

40 И раз иетерецът, Гарив етерецът,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

41 У рия хетеецът, Завад Аалаевият син,

Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

42 А дина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,

Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,

43 А нан, син на Мааха, Иосафат митнецът,

Hanan the son of Maacah and Joshaphat the Mithnite,

44 О зия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

45 Е дин син на Симрия, брат му Иоха тисецът,

Jediael the son of Shimri and Joha his brother, the Tizite,

46 Е лиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,

Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

47 Е лиил, Овид и Ясиил месоваецът.

Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite.