Йов 22 ~ Job 22

picture

1 Т огава теманецът Елифаз в отговор рече:

Then Eliphaz the Temanite responded,

2 М оже ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.

“Can a vigorous man be of use to God, Or a wise man be useful to himself?

3 А ко си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?

“Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or profit if you make your ways perfect?

4 П оради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?

“Is it because of your reverence that He reproves you, That He enters into judgment against you?

5 Н ечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?

“Is not your wickedness great, And your iniquities without end?

6 З ащото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,

“For you have taken pledges of your brothers without cause, And stripped men naked.

7 Н е си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.

“To the weary you have given no water to drink, And from the hungry you have withheld bread.

8 А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.

“But the earth belongs to the mighty man, And the honorable man dwells in it.

9 В довици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.

“You have sent widows away empty, And the strength of the orphans has been crushed.

10 З а това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,

“Therefore snares surround you, And sudden dread terrifies you,

11 И ли тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.

Or darkness, so that you cannot see, And an abundance of water covers you.

12 Б ог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!

“Is not God in the height of heaven? Look also at the distant stars, how high they are!

13 А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?

“You say, ‘ What does God know? Can He judge through the thick darkness?

14 О блаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,

‘ Clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see; And He walks on the vault of heaven.’

15 З абележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците? -

“Will you keep to the ancient path Which wicked men have trod,

16 Т ия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,-

Who were snatched away before their time, Whose foundations were washed away by a river?

17 К оито рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?-

“They said to God, ‘Depart from us!’ And ‘What can the Almighty do to them?’

18 П ри все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!

“Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.

19 П раведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:

“The righteous see and are glad, And the innocent mock them,

20 Н е бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?

Saying, ‘Truly our adversaries are cut off, And their abundance the fire has consumed.’

21 С приятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.

“ Yield now and be at peace with Him; Thereby good will come to you.

22 П риеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.

“Please receive instruction from His mouth And establish His words in your heart.

23 А ко се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,

“If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove unrighteousness far from your tent,

24 Х върли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;

And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks,

25 И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.

Then the Almighty will be your gold And choice silver to you.

26 З ащото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.

“For then you will delight in the Almighty And lift up your face to God.

27 Щ е Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.

“You will pray to Him, and He will hear you; And you will pay your vows.

28 И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.

“You will also decree a thing, and it will be established for you; And light will shine on your ways.

29 К огато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.

“When you are cast down, you will speak with confidence, And the humble person He will save.

30 Д аже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.

“He will deliver one who is not innocent, And he will be delivered through the cleanness of your hands.”