1 E ntonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
Then all Israel gathered to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.
2 Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, ‘ You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.’”
3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel. Jerusalem, Capital City
4 E ntonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebus; porque allí el jebuseo habitaba en aquella tierra.
Then David and all Israel went to Jerusalem ( that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 Y los moradores de Jebus dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.
The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not enter here.” Nevertheless David captured the stronghold of Zion (that is, the city of David).
6 Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho cabeza.
Now David had said, “Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander.” Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.
7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.
Then David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.
8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo alrededor; y Joab edificó el resto de la ciudad.
He built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.
9 Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos estaba con él.
David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him. David’s Mighty Men
10 ¶ Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le fortalecieron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.
Now these are the heads of the mighty men whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
These constitute the list of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred whom he killed at one time.
12 T ras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 E ste estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,
He was with David at Pasdammim when the Philistines were gathered together there to battle, and there was a plot of ground full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 s e pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salvación.
They took their stand in the midst of the plot and defended it, and struck down the Philistines; and the Lord saved them by a great victory.
15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.
Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
16 Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.
David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
17 D avid deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!
David had a craving and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 Y aquellos tres irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó al SEÑOR, y dijo:
So the three broke through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David; nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord;
19 G uárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
and he said, “Be it far from me before my God that I should do this. Shall I drink the blood of these men who went at the risk of their lives? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
20 Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado.
As for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he swung his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty.
21 Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario, y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros.
Of the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three.
22 B enaía hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel; él venció los dos leones de Moab; también descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, mighty in deeds, struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion inside a pit on a snowy day.
23 E l mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de un telar; mas él descendió a él con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.
He killed an Egyptian, a man of great stature five cubits tall. Now in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
24 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes.
These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.
25 Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo.
Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the three; and David appointed him over his guard.
26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;
Now the mighty men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 S amot de Arori, Heles, el pelonita;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 I ra hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita;
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 S ibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 M aharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita;
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 I tai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita;
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 H urai del río Gaas, Abiel, el arbatita;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 A zmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 l os hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35 A híam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur;
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 H efer, el mequeratita, Ahías, el pelonita;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 H ezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai;
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 J oel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai;
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 S elec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
40 I ra, el itrita, Gareb, el itrita;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 U rías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai;
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 A dina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta;
Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
43 H anán hijo de Maaca, y Josafat, el mitnita;
Hanan the son of Maacah and Joshaphat the Mithnite,
44 U zías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 J ediael hijo de Simri, y Joha su hermano, el tizita;
Jediael the son of Shimri and Joha his brother, the Tizite,
46 E liel de Mahavi, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, e Itma, el moabita;
Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 E liel, Obed, y Jaasiel de Mesobia.
Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite.