Juan 14 ~ John 14

picture

1 No se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.

“ Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.

2 E n la Casa de mi Padre muchas moradas hay; de otra manera os lo hubiera dicho; porque voy a aparejaros el lugar.

In My Father’s house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.

3 Y si me fuere, y os aparejare el lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis.

If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also.

4 Así que sabéis a dónde yo voy; y sabéis el camino.

And you know the way where I am going.”

5 L e dice Tomás: Señor, no sabemos a dónde vas, ¿cómo, pues, podemos saber el camino?

Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?”

6 J esús le dice: YO SOY el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.

Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me. Oneness with the Father

7 S i me conocierais, también a mi Padre conoceríais; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto.

If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”

8 L e dice Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.

Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”

9 J esús le dice: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto (también) al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?

Jesus said to him, “Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, ‘Show us the Father’?

10 ¿ No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo; mas el Padre que permanece en mí, él hace las obras.

Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works.

11 C reedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras.

Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.

12 De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago también él las hará; y mayores que éstas hará; porque yo voy al Padre.

Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father.

13 Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, esto haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.

Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.

14 S i algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

If you ask Me anything in My name, I will do it.

15 Si me amáis, guardad mis mandamientos;

“ If you love Me, you will keep My commandments. Role of the Spirit

16 y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que permanezca con vosotros para siempre:

I will ask the Father, and He will give you another Helper, that He may be with you forever;

17 A l Espíritu de Verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce; pero vosotros le conocéis; porque permanece con vosotros, y será en vosotros.

that is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see Him or know Him, but you know Him because He abides with you and will be in you.

18 No os dejaré huérfanos; vendré a vosotros.

“I will not leave you as orphans; I will come to you.

19 A ún un poquito, y el mundo no me verá más; sin embargo, vosotros me veréis; porque yo vivo vosotros también viviréis.

After a little while the world will no longer see Me, but you will see Me; because I live, you will live also.

20 A quel día vosotros conoceréis que yo soy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.

In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.

21 E l que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquel es el que me ama; y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré a él.

He who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will disclose Myself to him.”

22 L e dice Judas, no el Iscariote: Señor, ¿qué hay porque te hayas de manifestar a nosotros, y no al mundo?

Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?”

23 R espondió Jesús, y le dijo: El que me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos con él morada.

Jesus answered and said to him, “ If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him.

24 E l que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió.

He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.

25 Estas cosas os he hablado estando con vosotros.

“These things I have spoken to you while abiding with you.

26 M as el Consolador, el Espíritu Santo, al cual el Padre enviará en mi nombre, aquel os enseñará todas las cosas, y os recordará todas las cosas que os he dicho.

But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you.

27 L a paz os dejo, mi paz os doy; no como el mundo la da, yo os la doy. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.

Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful.

28 Habéis oído cómo yo os he dicho: Voy, y vengo a vosotros. Si me amarais, ciertamente os gozaríais, (porque he dicho) que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo.

You heard that I said to you, ‘I go away, and I will come to you.’ If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I.

29 Y ahora os lo he dicho antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis.

Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.

30 Y a no hablaré mucho con vosotros, porque viene el príncipe de este mundo; mas no tiene nada en mí.

I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me;

31 P ero para que conozca el mundo que amo al Padre, y como el Padre me dio el mandamiento, así hago. Levantaos, vamos de aquí.

but so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded Me. Get up, let us go from here.