1 P on a tu boca shofar. Vendrá como águila contra la Casa del SEÑOR, porque traspasaron mi pacto, y se rebelaron contra mi ley.
Put the trumpet to your lips! Like an eagle the enemy comes against the house of the Lord, Because they have transgressed My covenant And rebelled against My law.
2 A mí clamará Israel: Dios mío, te hemos conocido.
They cry out to Me, “My God, we of Israel know You!”
3 I srael desamparó el bien; el enemigo lo perseguirá.
Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
4 E llos reinaron, mas no por mí; hicieron señorío, mas yo no lo supe; de su plata y de su oro hicieron ídolos para sí, para ser talados.
They have set up kings, but not by Me; They have appointed princes, but I did not know it. With their silver and gold they have made idols for themselves, That they might be cut off.
5 T u becerro, oh Samaria, te hizo alejar; se encendió mi enojo contra ellos, hasta que no pudieron ser absueltos.
He has rejected your calf, O Samaria, saying, “My anger burns against them!” How long will they be incapable of innocence?
6 P orque de Israel es, y artífice lo hizo; que no es Dios; porque en pedazos será deshecho el becerro de Samaria.
For from Israel is even this! A craftsman made it, so it is not God; Surely the calf of Samaria will be broken to pieces.
7 P orque sembraron viento, y torbellino segarán; no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
For they sow the wind And they reap the whirlwind. The standing grain has no heads; It yields no grain. Should it yield, strangers would swallow it up.
8 S erá tragado Israel; presto serán tenidos entre los gentiles como vaso en que no hay contentamiento.
Israel is swallowed up; They are now among the nations Like a vessel in which no one delights.
9 P orque ellos subieron a Assur, asno montés para sí solo; Efraín con salario alquiló amantes.
For they have gone up to Assyria, Like a wild donkey all alone; Ephraim has hired lovers.
10 A unque se alquilen a los gentiles, ahora los juntaré; y serán un poco afligidos por la carga del rey y de los príncipes.
Even though they hire allies among the nations, Now I will gather them up; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of princes.
11 P orque Efraín multiplicó altares para pecar, los altares serán hechos pecado a él.
Since Ephraim has multiplied altars for sin, They have become altars of sinning for him.
12 L e escribí las grandezas de mi ley, y fueron tenidas por cosas ajenas.
Though I wrote for him ten thousand precepts of My law, They are regarded as a strange thing.
13 E n los sacrificios de mis dones sacrificaron carne, y comieron; no los quiso el SEÑOR; ahora se acordará de su iniquidad, y visitará su pecado; ellos se tornarán a Egipto.
As for My sacrificial gifts, They sacrifice the flesh and eat it, But the Lord has taken no delight in them. Now He will remember their iniquity, And punish them for their sins; They will return to Egypt.
14 O lvidó, pues, Israel a su Hacedor, y edificó templos, y Judá multiplicó ciudades fuertes: mas yo meteré fuego en sus ciudades, el cual devorará sus palacios.
For Israel has forgotten his Maker and built palaces; And Judah has multiplied fortified cities, But I will send a fire on its cities that it may consume its palatial dwellings.