1 Corintios 1 ~ 1 Corinthians 1

picture

1 Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios; y el hermano Sóstenes,

Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,

2 a la Iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados santos, y a todos los que invocan el Nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo, en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro;

To the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:

3 G racia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

4 G racias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús;

I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,

5 q ue en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;

that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,

6 c on lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,

even as the testimony concerning Christ was confirmed in you,

7 d e tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús el Cristo;

so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ,

8 e l cual también os confirmará que permanezcáis sin pecado hasta el fin, hasta en el día de nuestro Señor, Jesucristo.

who will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.

9 F iel es Dios, por el cual sois llamados a la confraternidad de su Hijo, Jesús el Cristo, Señor nuestro.

God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.

10 Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer.

Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment.

11 P orque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;

For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.

12 q uiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.

Now I mean this, that each one of you is saying, “I am of Paul,” and “I of Apollos,” and “I of Cephas,” and “I of Christ.”

13 ¿ Está dividido el Cristo? ¿Fue colgado en el madero Pablo por vosotros? ¿O habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?

Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?

14 Doy gracias a Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo;

I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

15 p ara que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.

so that no one would say you were baptized in my name.

16 Y también bauticé la casa de Estéfanas; mas no sé si he bautizado algún otro.

Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.

17 Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio; no en sabiduría de palabras, para que no sea hecho vano el madero del Cristo.

For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void. The Wisdom of God

18 P orque la Palabra del madero a la verdad es locura a los que se pierden; mas a los que se salvan, es a decir, a nosotros, es potencia de Dios.

For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

19 P orque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y reprobaré la inteligencia de los entendidos.

For it is written, “ I will destroy the wisdom of the wise, And the cleverness of the clever I will set aside.”

20 ¿ Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del filósofo de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo?

Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

21 P orque en la sabiduría de Dios, por no haber el mundo conocido a Dios por sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.

For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe.

22 P orque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;

For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom;

23 p ero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, que es a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;

but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,

24 p ero a los llamados, así judíos como griegos, Cristo es potencia de Dios, y sabiduría de Dios.

but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.

25 P orque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.

Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.

26 P orque mirad, hermanos, vuestra vocación: que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;

For consider your calling, brethren, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;

27 a ntes lo que es la locura del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo que es la flaqueza del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;

but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,

28 y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios; y lo que no es, para deshacer lo que es,

and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are,

29 p ara que ninguna carne se jacte en su presencia.

so that no man may boast before God.

30 D e él sin embargo vosotros sois renacidos en Cristo Jesús, el cual nos es hecho de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención;

But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,

31 p ara que, como está escrito: El que se gloríe, gloríese en el Señor.

so that, just as it is written, “ Let him who boasts, boast in the Lord.”