1 Y o vine a mi huerto, oh hermana, esposa mía; he cogido mi mirra y mis aromas; he comido mi panal y mi miel, mi vino y mi leche he bebido. Comed, amigos; bebed, amados, y embriagaos.
“ I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh along with my balsam. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, friends; Drink and imbibe deeply, O lovers.”
2 Y o duermo, pero mi corazón vela por la voz de mi amado que toca a la puerta: Abreme, hermana mía, compañera mía, paloma mía, perfecta mía; porque mi cabeza está llena de rocío, mis cabellos de las gotas de la noche.
“ I was asleep but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: ‘Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the damp of the night.’
3 M e he desnudado mi ropa; ¿cómo me lo vestiré de nuevo? He lavado mis pies; ¿cómo los ensuciaré otra vez?
“I have taken off my dress, How can I put it on again ? I have washed my feet, How can I dirty them again ?
4 M i amado metió su mano por el agujero, y mis entrañas se conmovieron dentro de mí.
“My beloved extended his hand through the opening, And my feelings were aroused for him.
5 Y o me levanté para abrir a mi amado, y mis manos gotearon mirra, y mis dedos mirra que corría sobre las aldabas del candado.
“I arose to open to my beloved; And my hands dripped with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, On the handles of the bolt.
6 A brí yo a mi amado; mas mi amado se había ido, había ya pasado; y tras su hablar salió mi alma: lo busqué, y no lo hallé; lo llamé, y no me respondió.
“I opened to my beloved, But my beloved had turned away and had gone! My heart went out to him as he spoke. I searched for him but I did not find him; I called him but he did not answer me.
7 M e hallaron los guardas que rondan la ciudad; me golpearon, me hirieron, me quitaron mi manto de encima los guardas de los muros.
“The watchmen who make the rounds in the city found me, They struck me and wounded me; The guardsmen of the walls took away my shawl from me.
8 Y o os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, si hallareis a mi amado, que le hagáis saber cómo de amor estoy enferma.
“I adjure you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, As to what you will tell him: For I am lovesick.”
9 ¿ Qué es tu amado más que los otros amados, oh la más hermosa de todas las mujeres? ¿Qué es tu amado más que los otros amados, que así nos conjuras?
“ What kind of beloved is your beloved, O most beautiful among women? What kind of beloved is your beloved, That thus you adjure us?” Admiration by the Bride
10 M i amado es blanco y rubio, señalado entre los diez millares del ejército.
“ My beloved is dazzling and ruddy, Outstanding among ten thousand.
11 S u cabeza, es como oro finísimo; sus cabellos crespos, negros como el cuervo.
“His head is like gold, pure gold; His locks are like clusters of dates And black as a raven.
12 S us ojos, son como palomas junto a los arroyos de las aguas, que se lavan con leche; como palomas que están junto a la abundancia.
“His eyes are like doves Beside streams of water, Bathed in milk, And reposed in their setting.
13 S us mejillas, son como una era de especias aromáticas, como fragantes flores; sus labios, son como lirios que destilan mirra que trasciende.
“His cheeks are like a bed of balsam, Banks of sweet-scented herbs; His lips are lilies Dripping with liquid myrrh.
14 S us manos, son como anillos de oro engastados de jacintos; su vientre, es como blanco marfil cubierto de zafiros.
“His hands are rods of gold Set with beryl; His abdomen is carved ivory Inlaid with sapphires.
15 S us piernas, son como columnas de mármol fundadas sobre basas de fino oro; su vista es como el Líbano, escogido como los cedros.
“His legs are pillars of alabaster Set on pedestals of pure gold; His appearance is like Lebanon Choice as the cedars.
16 S u paladar, dulcísimo: y todo él codiciable. Tal es mi amado, tal es mi compañero, oh doncellas de Jerusalén.
“His mouth is full of sweetness. And he is wholly desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem.”