Lucas 21 ~ Luke 21

picture

1 Y mirando, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca de la limosna.

And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.

2 Y vio también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos centavos.

And He saw a poor widow putting in two small copper coins.

3 Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó más que todos;

And He said, “Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them;

4 p orque todos éstos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.

for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on.”

5 Y a unos que decían del Templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:

And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,

6 E stas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida.

“ As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down.”

7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal habrá cuando estas cosas hayan de comenzar a ser hechas?

They questioned Him, saying, “Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?”

8 E l entonces dijo: Mirad, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy; y, el tiempo está cerca; por tanto, no vayáis en pos de ellos.

And He said, “See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, ‘ I am He,’ and, ‘The time is near.’ Do not go after them.

9 P ero cuando oyereis guerras y sediciones, no os espantéis; porque es necesario que estas cosas sean hechas primero; mas aún no será el fin.

When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately.” Things to Come

10 E ntonces les dijo: Se levantarán gentiles contra gentiles, y reino contra reino;

Then He continued by saying to them, “Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,

11 y habrá grandes terremotos en cada lugar, y hambres, y pestilencias; y habrá prodigios y grandes señales del cielo.

and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.

12 P ero antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entre-gándoos a las sinagogas y a las cárceles, siendo llevados a los reyes y a los gobernadores por causa de mi nombre.

“But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name’s sake.

13 Y os será para testimonio.

It will lead to an opportunity for your testimony.

14 P oned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder;

So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;

15 p orque yo os daré boca y sabiduría, a la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.

for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.

16 M as seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán a algunos de vosotros.

But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,

17 Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.

and you will be hated by all because of My name.

18 M as un pelo de vuestra cabeza no perecerá.

Yet not a hair of your head will perish.

19 E n vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.

By your endurance you will gain your lives.

20 Y cuando viereis a Jerusalén cercada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado.

“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near.

21 E ntonces los que estuvieren en Judea, huyan a los montes; y los que estuvieren en medio de ella, váyanse; y los que en las otras regiones, no entren en ella.

Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city;

22 P orque éstos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.

because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled.

23 M as ¡ay de las que estén encinta, y de las que críen en aquellos días! Porque habrá apretura grande sobre la tierra, e ira en este pueblo.

Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;

24 Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada de los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles sean cumplidos.

and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. The Return of Christ

25 E ntonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra apretura de las naciones por la confusión del sonido del mar y de las ondas;

“There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,

26 d esfalleciendo los hombres a causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán a la redondez de la tierra; porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.

men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.

27 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y gran gloria.

Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

28 Y cuando estas cosas comenzaren a hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.

But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”

29 Y les dijo también una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles.

Then He told them a parable: “Behold the fig tree and all the trees;

30 C uando ya brotan, viéndolos, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca.

as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near.

31 A sí también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el Reino de Dios.

So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.

32 D e cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.

Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place.

33 E l cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán.

Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.

34 Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.

“ Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;

35 P orque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.

for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.

36 V elad pues, orando en todo tiempo, que seáis tenidos por dignos de evitar todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del hombre.

But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man.”

37 Y enseñaba de día en el Templo; y de noche saliendo, se estaba en el monte que se llama de las Olivas.

Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.

38 Y todo el pueblo venía a él por la mañana, para oírle en el Templo.

And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him.