1 ¶ No se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.
“Do not let your heart be troubled. You have put your trust in God, put your trust in Me also.
2 E n la Casa de mi Padre muchas moradas hay; de otra manera os lo hubiera dicho; porque voy a aparejaros el lugar.
There are many rooms in My Father’s house. If it were not so, I would have told you. I am going away to make a place for you.
3 Y si me fuere, y os aparejare el lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
After I go and make a place for you, I will come back and take you with Me. Then you may be where I am.
4 ¶ Así que sabéis a dónde yo voy; y sabéis el camino.
You know where I am going and you know how to get there.”
5 L e dice Tomás: Señor, no sabemos a dónde vas, ¿cómo, pues, podemos saber el camino?
Thomas said to Jesus, “Lord, we do not know where You are going. How can we know the way to get there?”
6 J esús le dice: YO SOY el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.
Jesus said, “I am the Way and the Truth and the Life. No one can go to the Father except by Me.
7 S i me conocierais, también a mi Padre conoceríais; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto.
If you had known Me, you would know My Father also. From now on you know Him and have seen Him.” Jesus and His Father Are One
8 L e dice Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.
Philip said to Jesus, “Lord, show us the Father. That is all we ask.”
9 J esús le dice: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto (también) al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?
Jesus said to him, “Have I been with you all this time and you do not know Me yet? Whoever has seen Me, has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?
10 ¿ No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo; mas el Padre que permanece en mí, él hace las obras.
Do you not believe that I am in the Father and that the Father is in Me? What I say to you, I do not say by My own power. The Father Who lives in Me does His work through Me.
11 C reedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras.
“Believe Me that I am in the Father and that the Father is in Me. Or else believe Me because of the things I do.
12 ¶ De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago también él las hará; y mayores que éstas hará; porque yo voy al Padre.
For sure, I tell you, whoever puts his trust in Me can do the things I am doing. He will do even greater things than these because I am going to the Father.
13 Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, esto haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.
Whatever you ask in My name, I will do it so the shining-greatness of the Father may be seen in the Son.
14 S i algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.
Yes, if you ask anything in My name, I will do it. Jesus Promises to Give the Holy Spirit
15 ¶ Si me amáis, guardad mis mandamientos;
“If you love Me, you will do what I say.
16 y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que permanezca con vosotros para siempre:
Then I will ask My Father and He will give you another Helper. He will be with you forever.
17 A l Espíritu de Verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce; pero vosotros le conocéis; porque permanece con vosotros, y será en vosotros.
He is the Spirit of Truth. The world cannot receive Him. It does not see Him or know Him. You know Him because He lives with you and will be in you. Jesus Tells of His Death
18 ¶ No os dejaré huérfanos; vendré a vosotros.
“I will not leave you without help as children without parents. I will come to you.
19 A ún un poquito, y el mundo no me verá más; sin embargo, vosotros me veréis; porque yo vivo vosotros también viviréis.
In a little while the world will see Me no more. You will see Me. Because I live, you will live also.
20 A quel día vosotros conoceréis que yo soy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.
When that day comes, you will know that I am in My Father. You will know that you are in Me. You will know that I am in you.
21 E l que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquel es el que me ama; y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré a él.
The one who loves Me is the one who has My teaching and obeys it. My Father will love whoever loves Me. I will love him and will show Myself to him.”
22 L e dice Judas, no el Iscariote: Señor, ¿qué hay porque te hayas de manifestar a nosotros, y no al mundo?
The other Judas (not Iscariot) said to Him, “Why is it You are going to show Yourself to us followers and not to the world?”
23 R espondió Jesús, y le dijo: El que me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos con él morada.
Jesus said, “The one who loves Me will obey My teaching. My Father will love him. We will come to him and live with him.
24 E l que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió.
The one who does not love Me does not obey My teaching. The teaching you are now hearing is not My teaching but it is from My Father Who sent Me.
25 ¶ Estas cosas os he hablado estando con vosotros.
“I have told you these things while I am still with you.
26 M as el Consolador, el Espíritu Santo, al cual el Padre enviará en mi nombre, aquel os enseñará todas las cosas, y os recordará todas las cosas que os he dicho.
The Helper is the Holy Spirit. The Father will send Him in My place. He will teach you everything and help you remember everything I have told you. Jesus Gives His Followers Peace
27 L a paz os dejo, mi paz os doy; no como el mundo la da, yo os la doy. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.
“Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give peace to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled or afraid.
28 ¶ Habéis oído cómo yo os he dicho: Voy, y vengo a vosotros. Si me amarais, ciertamente os gozaríais, (porque he dicho) que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo.
You heard Me say that I am going away. But I am coming back to you. If you love Me, you would be glad that I am going to the Father. The Father is greater than I.
29 Y ahora os lo he dicho antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis.
I have told you this before it happens. Then when it does happen, you will believe.
30 Y a no hablaré mucho con vosotros, porque viene el príncipe de este mundo; mas no tiene nada en mí.
“I will not talk much more with you. The leader of this world is coming. He has no power over Me.
31 P ero para que conozca el mundo que amo al Padre, y como el Padre me dio el mandamiento, así hago. Levantaos, vamos de aquí.
I am doing what the Father told Me to do so the world may know I love the Father. Come, let us be on our way.