1 ¶ Mejor es el buen nombre que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.
A good name is better than oil of much worth. And the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
2 M ejor es ir a la casa del luto que a la casa del convite; porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive se advertirá.
It is better to go to a house of sorrow than to go to a house of much eating. For this is the end of all men, and the living takes it to heart.
3 M ejor es el pesar que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
To have sorrow is better than to laugh because when a face is sad, the heart may become strong.
4 E l corazón de los sabios está en la casa del luto; mas el corazón de los locos, en la casa del placer.
The heart of the wise is in the house of sorrow, while the heart of fools is in the house where there is fun.
5 M ejor es oír la reprensión del sabio, que la canción de los locos.
It is better to listen to the sharp words of a wise man than to listen to the song of fools.
6 P orque la risa del loco es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también la risa o la prosperidad del loco es vanidad.
For the laughing of a fool is like the sound of a thorn bush burning under a pot. This also is for nothing.
7 ¶ Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio; y la dádiva corrompe el corazón.
For sure a bad power makes the wise man angry. And to get paid in secret for wrong-doing destroys the heart.
8 M ejor es el fin del negocio que su principio; mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.
The end of something is better than its beginning. Not giving up in spirit is better than being proud in spirit.
9 N o te apresures en tu espíritu a enojarte; porque la ira reposa en el seno de los locos.
Do not be quick in spirit to be angry. For anger is in the heart of fools.
10 N unca digas: ¿Cuál es la causa de que los tiempos pasados fueran mejores que éstos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.
Do not say, “Why were the days of the past better than these?” For it is not wise to ask this.
11 ¶ Buena es la ciencia con herencia; y es la excelencia de los que ven el sol.
Wisdom with a gift passed down from father to son is good and a help to those who see the sun.
12 P orque en la sombra de la ciencia, y en la sombra del dinero reposa el hombre; mas la sabiduría excede en que da vida a sus poseedores.
For wisdom keeps one from danger just as money keeps one from danger. But the good thing about much learning is that wisdom keeps alive those who have it.
13 M ira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?
Think of the work of God, for who is able to make straight what He has not made straight?
14 E n el día del bien goza del bien; y en el día del mal abre los ojos y aprende. Dios también hizo esto ( el día del mal ) delante de lo otro, para que el hombre no halle nada después de él.
In the day of well-being be happy. But in the day of trouble, think about this: God has made the one as well as the other, so that man can never know what is going to happen.
15 T odo lo he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días.
In the days of my life I have seen everything, but my life has been worth nothing. There is a right and good man who is destroyed while he is right and good. And there is a sinful man who lives long in his wrong-doing.
16 N o seas demasiado legalista ni muy sabio en tus propios ojos, ¿por qué te destruirás?
Do not be too right and good, and do not be too wise. Why should you destroy yourself?
17 N o seas muy listo a condenar, ni seas loco; ¿por qué morirás en medio del hilo de tus empresas?
Do not be too sinful, and do not be a fool. Why should you die before your time?
18 B ueno es que tomes de esto, y también de aquello no apartes tu mano; porque el que a Dios teme, saldrá con todo.
It is good that you take hold of one thing, and do not let go of the other. For the one who fears God will have both of them.
19 L a sabiduría fortifica al sabio más que diez poderosos príncipes que haya en la ciudad.
Wisdom gives more strength to a wise man than ten rulers have in a city.
20 C iertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga el bien y nunca peque.
For sure there is not a right and good man on earth who always does good and never sins.
21 T ampoco apliques tu corazón a todas las cosas que se hablaren, para que no oigas a tu siervo que dice mal de ti;
Do not listen to all the things that are said, or you might hear your servant cursing you.
22 p orque tu corazón sabe que tú también dijiste mal de otros muchas veces.
For you know in your heart that many times you have cursed others.
23 ¶ Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Me haré sabio; mas ella se alejó de mí.
I tested all this with wisdom, and I said, “I will be wise,” but it was far from me.
24 L ejos está lo que fue; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?
Wisdom has been far away and hidden. Who can find it?
25 Y o he rodeado con mi corazón por saber, y examinar, e inquirir la sabiduría, y la razón; y por saber la maldad de la locura, y el desvarío del error;
I turned my mind to know, to find out, and to look for wisdom and the reason of things, and to know how sinful it is to be foolish, and that being mad is foolish.
26 y he hallado más amarga que la muerte a la mujer cuyo corazón es redes y lazos; y sus manos ligaduras. El que agrada a Dios escapará de ella; mas el pecador quedará preso en ella.
And I found that the woman whose heart is traps and nets, and whose hands are chains is more bitter than death. He who pleases God will get away from her. But the sinner will be taken in by her.
27 H e aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;
“See, I have found this out,” says the Preacher. “I have added one thing to another to find the reason,
28 l o que aún busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.
which I am still looking for but have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all these.
29 H e aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas perversiones.
See, I have found only this, that God made men right, but they have found many sinful ways.”