Eclesiastés 7 ~ Eclesiastés 7

picture

1 Mejor es el buen nombre que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.

MEJOR es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.

2 M ejor es ir a la casa del luto que a la casa del convite; porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive se advertirá.

Mejor es ir á la casa del luto que á la casa del convite: porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive parará mientes.

3 M ejor es el pesar que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.

Mejor es el enojo que la risa: porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.

4 E l corazón de los sabios está en la casa del luto; mas el corazón de los locos, en la casa del placer.

El corazón de los sabios, en la casa del luto; mas el corazón de los insensatos, en la casa del placer.

5 M ejor es oír la reprensión del sabio, que la canción de los locos.

Mejor es oir la reprensión del sabio, que la canción de los necios.

6 P orque la risa del loco es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también la risa o la prosperidad del loco es vanidad.

Porque la risa del necio es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto es vanidad.

7 Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio; y la dádiva corrompe el corazón.

Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio: y el presente corrompe el corazón.

8 M ejor es el fin del negocio que su principio; mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.

Mejor es el fin del negocio que su principio: mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.

9 N o te apresures en tu espíritu a enojarte; porque la ira reposa en el seno de los locos.

No te apresures en tu espíritu á enojarte: porque la ira en el seno de los necios reposa.

10 N unca digas: ¿Cuál es la causa de que los tiempos pasados fueran mejores que éstos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.

Nunca digas: ¿Qué es la causa que los tiempos pasados fueron mejores que éstos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.

11 Buena es la ciencia con herencia; y es la excelencia de los que ven el sol.

Buena es la ciencia con herencia; y más á los que ven el sol.

12 P orque en la sombra de la ciencia, y en la sombra del dinero reposa el hombre; mas la sabiduría excede en que da vida a sus poseedores.

Porque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero: mas la sabiduría excede en que da vida á sus poseedores.

13 M ira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?

Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?

14 E n el día del bien goza del bien; y en el día del mal abre los ojos y aprende. Dios también hizo esto ( el día del mal ) delante de lo otro, para que el hombre no halle nada después de él.

En el día del bien goza del bien; y en el día del mal considera. Dios también hizo esto delante de lo otro, porque el hombre no halle nada tras de él.

15 T odo lo he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días.

Todo esto he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días.

16 N o seas demasiado legalista ni muy sabio en tus propios ojos, ¿por qué te destruirás?

No seas demasiado justo, ni seas sabio con exceso: ¿por qué te destruirás?

17 N o seas muy listo a condenar, ni seas loco; ¿por qué morirás en medio del hilo de tus empresas?

No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo?

18 B ueno es que tomes de esto, y también de aquello no apartes tu mano; porque el que a Dios teme, saldrá con todo.

Bueno es que tomes esto, y también de estotro no apartes tu mano; porque el que á Dios teme, saldrá con todo.

19 L a sabiduría fortifica al sabio más que diez poderosos príncipes que haya en la ciudad.

La sabiduría fortifica al sabio más que diez poderosos la ciudad en que fueron.

20 C iertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga el bien y nunca peque.

Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga bien y nunca peque.

21 T ampoco apliques tu corazón a todas las cosas que se hablaren, para que no oigas a tu siervo que dice mal de ti;

Tampoco apliques tu corazón á todas las cosas que se hablaren, porque no oigas á tu siervo que dice mal de ti:

22 p orque tu corazón sabe que tú también dijiste mal de otros muchas veces.

Porque tu corazón sabe, como tú también dijiste mal de otros muchas veces.

23 Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Me haré sabio; mas ella se alejó de mí.

Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Hacerme he sabio: mas ella se alejó de mí.

24 L ejos está lo que fue; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?

Lejos está lo que fué; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?

25 Y o he rodeado con mi corazón por saber, y examinar, e inquirir la sabiduría, y la razón; y por saber la maldad de la locura, y el desvarío del error;

Yo he rodeado con mi corazón por saber, y examinar, é inquirir la sabiduría, y la razón; y por conocer la maldad de la insensatez, y el desvarío del error;

26 y he hallado más amarga que la muerte a la mujer cuyo corazón es redes y lazos; y sus manos ligaduras. El que agrada a Dios escapará de ella; mas el pecador quedará preso en ella.

Y yo he hallado más amarga que la muerte la mujer, la cual es redes, y lazos su corazón; sus manos como ligaduras. El que agrada á Dios escapará de ella; mas el pecador será preso en ella.

27 H e aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;

He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;

28 l o que aún busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.

Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.

29 H e aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas perversiones.

He aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas cuentas.