Ecclesiastes 7 ~ Eclesiastés 7

picture

1 A good name is better than oil of much worth. And the day of one’s death is better than the day of one’s birth.

MEJOR es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.

2 I t is better to go to a house of sorrow than to go to a house of much eating. For this is the end of all men, and the living takes it to heart.

Mejor es ir á la casa del luto que á la casa del convite: porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive parará mientes.

3 T o have sorrow is better than to laugh because when a face is sad, the heart may become strong.

Mejor es el enojo que la risa: porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.

4 T he heart of the wise is in the house of sorrow, while the heart of fools is in the house where there is fun.

El corazón de los sabios, en la casa del luto; mas el corazón de los insensatos, en la casa del placer.

5 I t is better to listen to the sharp words of a wise man than to listen to the song of fools.

Mejor es oir la reprensión del sabio, que la canción de los necios.

6 F or the laughing of a fool is like the sound of a thorn bush burning under a pot. This also is for nothing.

Porque la risa del necio es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto es vanidad.

7 F or sure a bad power makes the wise man angry. And to get paid in secret for wrong-doing destroys the heart.

Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio: y el presente corrompe el corazón.

8 T he end of something is better than its beginning. Not giving up in spirit is better than being proud in spirit.

Mejor es el fin del negocio que su principio: mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.

9 D o not be quick in spirit to be angry. For anger is in the heart of fools.

No te apresures en tu espíritu á enojarte: porque la ira en el seno de los necios reposa.

10 D o not say, “Why were the days of the past better than these?” For it is not wise to ask this.

Nunca digas: ¿Qué es la causa que los tiempos pasados fueron mejores que éstos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.

11 W isdom with a gift passed down from father to son is good and a help to those who see the sun.

Buena es la ciencia con herencia; y más á los que ven el sol.

12 F or wisdom keeps one from danger just as money keeps one from danger. But the good thing about much learning is that wisdom keeps alive those who have it.

Porque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero: mas la sabiduría excede en que da vida á sus poseedores.

13 T hink of the work of God, for who is able to make straight what He has not made straight?

Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?

14 I n the day of well-being be happy. But in the day of trouble, think about this: God has made the one as well as the other, so that man can never know what is going to happen.

En el día del bien goza del bien; y en el día del mal considera. Dios también hizo esto delante de lo otro, porque el hombre no halle nada tras de él.

15 I n the days of my life I have seen everything, but my life has been worth nothing. There is a right and good man who is destroyed while he is right and good. And there is a sinful man who lives long in his wrong-doing.

Todo esto he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días.

16 D o not be too right and good, and do not be too wise. Why should you destroy yourself?

No seas demasiado justo, ni seas sabio con exceso: ¿por qué te destruirás?

17 D o not be too sinful, and do not be a fool. Why should you die before your time?

No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo?

18 I t is good that you take hold of one thing, and do not let go of the other. For the one who fears God will have both of them.

Bueno es que tomes esto, y también de estotro no apartes tu mano; porque el que á Dios teme, saldrá con todo.

19 W isdom gives more strength to a wise man than ten rulers have in a city.

La sabiduría fortifica al sabio más que diez poderosos la ciudad en que fueron.

20 F or sure there is not a right and good man on earth who always does good and never sins.

Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga bien y nunca peque.

21 D o not listen to all the things that are said, or you might hear your servant cursing you.

Tampoco apliques tu corazón á todas las cosas que se hablaren, porque no oigas á tu siervo que dice mal de ti:

22 F or you know in your heart that many times you have cursed others.

Porque tu corazón sabe, como tú también dijiste mal de otros muchas veces.

23 I tested all this with wisdom, and I said, “I will be wise,” but it was far from me.

Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Hacerme he sabio: mas ella se alejó de mí.

24 W isdom has been far away and hidden. Who can find it?

Lejos está lo que fué; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?

25 I turned my mind to know, to find out, and to look for wisdom and the reason of things, and to know how sinful it is to be foolish, and that being mad is foolish.

Yo he rodeado con mi corazón por saber, y examinar, é inquirir la sabiduría, y la razón; y por conocer la maldad de la insensatez, y el desvarío del error;

26 A nd I found that the woman whose heart is traps and nets, and whose hands are chains is more bitter than death. He who pleases God will get away from her. But the sinner will be taken in by her.

Y yo he hallado más amarga que la muerte la mujer, la cual es redes, y lazos su corazón; sus manos como ligaduras. El que agrada á Dios escapará de ella; mas el pecador será preso en ella.

27 See, I have found this out,” says the Preacher. “I have added one thing to another to find the reason,

He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;

28 w hich I am still looking for but have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all these.

Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.

29 S ee, I have found only this, that God made men right, but they have found many sinful ways.”

He aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas cuentas.