1 T hose who put their mark on the agreement are Nehemiah the ruler, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
y LOS que firmaron fueron, Nehemías el Tirsatha, hijo de Hachâlías, y Sedecías,
2 S eraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraías, Azarías, Jeremías,
3 P ashhur, Amariah, Malchijah,
Pashur, Amarías, Malchías,
4 H attush, Shebaniah, Malluch,
Hattus, Sebanías, Malluch,
5 H arim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Meremoth, Obadías,
6 D aniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Ginethón, Baruch,
7 M eshullam, Abijah, Mijamin,
Mesullam, Abías, Miamín,
8 M aaziah, Bilgai, and Shemaiah. These are the religious leaders.
Maazías, Bilgai, Semeías: estos, sacerdotes.
9 T he Levites are Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
Y Levitas: Jesuá hijo de Azanías, Binnui de los hijos de Henadad, Cadmiel;
10 a nd their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
Y sus hermanos Sebanías, Odaía, Celita, Pelaías, Hanán;
11 M ica, Rehob, Hashabiah,
Michâ, Rehob, Hasabías,
12 Z accur, Sherebiah, Shebaniah,
Zachû, Serebías, Sebanías,
13 H odiah, Bani, and Beninuu.
Odaía, Bani, Beninu.
14 T he leaders of the people are Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
Cabezas del pueblo: Pharos, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 B unni, Azgad, Bebai,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 A donijah, Bigvai, Adin,
Adonías, Bigvai, Adín,
17 A ter, Hezekiah, Azzur,
Ater, Ezekías, Azur,
18 H odiah, Hashum, Bezai,
Odaía, Hasum, Besai,
19 H ariph, Anathoth, Nebai,
Ariph, Anathoth, Nebai,
20 M agpiash, Meshullam, Hezir,
Magpías, Mesullam, Hezir,
21 M eshezabel, Zadok, Jaddua,
Mesezabeel, Sadoc, Jadua,
22 P elatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatías, Hanán, Anaías,
23 H oshea, Hananiah, Hasshub,
Hoseas, Hananías, Asub,
24 H allohesh, Pilha, Shobek,
Lohes, Pilha, Sobec,
25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rehum, Hasabna, Maaseías,
26 A hiah, Hanan, Anan,
Y Ahijas, Hanán, Anan,
27 M alluch, Harim, and Baanah. The Agreement That Was Signed
Malluch, Harim, Baana.
28 T he rest of the people, the religious leaders, Levites, gate-keepers, singers, servants in the Lord’s house, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, sons, and daughters, all those who had much learning and understanding,
Y el resto del pueblo, los sacerdotes, Levitas, porteros, y cantores, Nethineos, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras á la ley de Dios, sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y todo el que tenía comprensión y discernimiento,
29 a re joining with their brothers, their leaders. They all promise and swear to walk in God’s Law which was given through Moses, God’s servant, and to keep and obey all the Words and Laws of God our Lord.
Adhiriéronse á sus hermanos, sus principales, y vinieron en la protestación y en el juramento de que andarían en la ley de Dios, que fué dada por mano de Moisés siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos de Jehová nuestro Señor, y sus juicios y sus estatutos;
30 W e promise not to give our daughters in marriage to the people of the land, or take their daughters for our sons.
Y que no daríamos nuestras hijas á los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
31 I f the people of the land bring grain or things to sell on the Day of Rest, we will not buy from them on the Day of Rest or a holy day. During the seventh year we will not grow food in the fields and will do away with anything that is owed.
Asimismo, que si los pueblos de la tierra trajesen á vender mercaderías y comestibles en día de sábado, nada tomaríamos de ellos en sábado, ni en día santificado; y que dejaríamos el año séptimo, con remisión de toda deuda.
32 W e also promise to give one-third part of a piece of silver each year for the work of the house of our God.
Impusímonos además por ley el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo, para la obra de la casa de nuestro Dios;
33 T his will be for the holy bread, the grain and burnt gifts that must be given, for gifts on the Days of Rest, the new moon, and the special times, for the holy gifts, and for the sin gifts to pay for the sins of Israel, and for all the work of the house of our God.
Para el pan de la proposición, y para la ofrenda continua, y para el holocausto continuo, de los sábados, y de las nuevas lunas, y de las festividades, y para las santificaciones y sacrificios por el pecado para expiar á Israel, y para toda la obra de la casa de nuestro Dios.
34 W e drew names among the religious leaders, the Levites and the people, by our family groups, for the wood to be brought to the house of our God at certain times each year. It is to be burned on the altar of the Lord our God as it is written in the Law.
Echamos también las suertes, los sacerdotes, los Levitas, y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla á la casa de nuestro Dios, según las casas de nuestros padres, en los tiempos determinados cada un año, para quemar sobre el altar de Jehová nuestro Dios, como está escrito en la ley.
35 W e promise to bring the first-fruits of our ground and the first-fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord each year.
Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol, á la casa de Jehóva:
36 W e promise to bring to the house of our God the first-born of our sons, animals, cattle and flocks, as it is written in the Law, for the religious leaders who are working in the house of our God.
Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas á la casa de nuestro Dios, á los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios:
37 W e will bring the first of our grain, our gifts, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the religious leaders in the rooms of the house of our God. And we will bring a tenth part of what we get from our ground to the Levites. For the Levites are the ones who receive a tenth part from all the farming towns.
Que traeríamos también las primicias de nuestras masas, y nuestras ofrendas, y del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, á los sacerdotes, á las cámaras de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra á los Levitas; y que los Levitas recibirían las décimas de nuestras labores en todas las ciudades:
38 T he religious leader, the son of Aaron, will be with the Levites when they receive a tenth part. And the Levites will bring up a tenth part of all the tenth parts to the rooms of the store-house of the house of our God.
Y que estaría el sacerdote hijo de Aarón con los Levitas, cuando los Levitas recibirían el diezmo: y que los Levitas llevarían el diezmo del diezmo á la casa de nuestro Dios, á las cámaras en la casa del tesoro.
39 F or the sons of Israel and the sons of Levi will bring the gifts of grain, new wine and oil to the store-rooms where the tools of the holy place are kept. The religious leaders who serve, the gate-keepers, and the singers stay here. We will not forget to take care of the house of our God.
Porque á las cámaras han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino, y del aceite; y allí estarán los vasos del santuario, y los sacerdotes que ministran, y los porteros, y los cantores; y no abandonaremos la casa de nuestro Dios.