1 T he people of Jerusalem made his youngest son Ahaziah king in his place. For the army of men who came with the Arabs to the tents had killed all the older sons. So Ahaziah, the son of King Jehoram of Judah, began to rule.
Y LOS moradores de Jerusalem hicieron rey en lugar suyo á Ochôzías su hijo menor: porque la tropa había venido con los Arabes al campo, había muerto á todos los mayores; por lo cual reinó Ochôzías, hijo de Joram rey de Judá.
2 H e was twenty-two years old when he became king. And he ruled for one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, the grand-daughter of Omri.
Cuando Ochôzías comenzó á reinar era de cuarenta y dos años, y reinó un año en Jerusalem. El nombre de su madre fué Athalía, hija de Omri.
3 A haziah walked in the ways of those of Ahab’s house. For his mother talked him into doing sinful things.
También él anduvo en los caminos de la casa de Achâb: porque su madre le aconsejaba á obrar impíamente.
4 H e did what was sinful in the eyes of the Lord, as those of Ahab’s house had done. For after his father’s death, they talked with him about what to do, and so caused him to be destroyed.
Hizo pues lo malo en ojos de Jehová, como la casa de Achâb; porque después de la muerte de su padre, ellos le aconsejaron para su perdición.
5 H e did what they told him to do. He went with Jehoram the son of King Ahab of Israel to fight a war against King Hazael of Syria at Ramoth-gilead. But the Syrians hurt Jehoram.
Y él anduvo en los consejos de ellos, y fué á la guerra con Joram hijo de Achâb, rey de Israel, contra Hazael rey de Siria, á Ramoth de Galaad, donde los Siros hirieron á Joram.
6 S o he returned to Jezreel to be healed of the cuts he had received at Ramah, when he fought against King Hazael of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
Y se volvió para curarse en Jezreel de las heridas que le habían hecho en Rama, peleando con Hazael rey de Siria. Y descendió Azarías hijo de Joram, rey de Judá, á visitar á Joram hijo de Achâb, en Jezreel, porque allí estaba enfermo.
7 B ut it was planned by God that Ahaziah would be destroyed by going to Jehoram. For when he came, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi. Jehu was the one the Lord had chosen to destroy the family of Ahab.
Esto empero venía de Dios, para que Ochôzías fuese hollado viniendo á Joram: porque siendo venido, salió con Joram contra Jehú hijo de Nimsi, al cual Jehová había ungido para que talase la casa de Achâb.
8 W hen Jehu was punishing the family of Ahab, he found the sons of kings of Judah and the sons of Ahaziah’s brothers. They were helping Ahaziah. And Jehu killed them.
Y fué que, haciendo juicio Jehú con la casa de Achâb, halló á los príncipes de Judá, y á los hijos de los hermanos de Ochôzías, que servían á Ochôzías, y matólos.
9 T hen he looked for Ahaziah, and he was found hiding in Samaria. He was brought to Jehu, and was put to death. Then they buried him, for they said, “He is the son of Jehoshaphat, who followed the Lord with all his heart.” So there was no one left of Ahaziah’s house who was able to rule the nation. Athaliah Rules in Judah
Y buscando á Ochôzías, el cual se había escondido en Samaria, tomáronlo, y trajéronlo á Jehú, y le mataron; y diéronle sepultura, porque dijeron: Es hijo de Josaphat, el cual buscó á Jehová de todo su corazón. Y la casa de Ochôzías no tenía fuerzas para poder retener el reino.
10 W hen Athaliah, the mother of Ahaziah, saw that her son was dead, she went and destroyed all the king’s children of the family of Judah.
Entonces Athalía madre de Ochôzías, viendo que su hijo era muerto, levantóse y destruyó toda la simiente real de la casa de Judá.
11 B ut Jehoshabeath, the king’s daughter, took Ahaziah’s son Joash. She stole him from among the king’s sons who were being killed. And she put him and his nurse in the bedroom. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the religious leader, and sister of Ahaziah, hid Joash from Athaliah, so she could not kill him.
Empero Josabeth, hija del rey, tomó á Joas hijo de Ochôzías, y arrebatólo de entre los hijos del rey, que mataban, y guardóle á él y á su ama en la cámara de los lechos. Así pues lo escondió Josabeth, hija del rey Joram, mujer de Joiada el sacerdote, (porque ella era hermana de Ochôzías), de delante de Athalía, y no lo mataron.
12 J oash was hidden with them in the house of God for six years, while Athaliah ruled over the land.
Y estuvo con ellos escondido en la casa de Dios seis años. Entre tanto Athalía reinaba en el país.