Psalm 77 ~ Salmos 77

picture

1 M y voice goes up to God, and I will cry out. My voice goes up to God and He will hear me.

Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.

2 I looked to the Lord when I was in trouble. I put out my hand at night, and it did not get tired. My soul would not be comforted.

Al Señor busqué en el día de mi angustia: Mi mal corría de noche y no cesaba: Mi alma rehusaba consuelo.

3 W hen I remember God, then I am troubled. When I am in deep thought, then my spirit becomes weak.

Acordábame de Dios, y gritaba: Quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)

4 Y ou keep my eyes from closing. I am so troubled that I cannot speak.

Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.

5 I have thought about the days of old, the years of long ago.

Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.

6 I remember my song in the night. I think with my heart. And my spirit asks questions.

Acordábame de mis canciones de noche; Meditaba con mi corazón, Y mi espíritu inquiría.

7 W ill the Lord turn away forever? Will He never show favor again?

¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar?

8 H as His loving-kindness stopped forever? Has His promise come to an end for all time?

¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?

9 H as God forgotten to be loving and kind? Has He in anger taken away His loving-pity?

¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)

10 T hen I said, “It is my sorrow that the right hand of the Most High has changed.”

Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.

11 I will remember the things the Lord has done. Yes, I will remember the powerful works of long ago.

Acordaréme de las obras de JAH: Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.

12 I will think of all Your work, and keep in mind all the great things You have done.

Y meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.

13 O God, Your way is holy. What god is great like our God?

Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?

14 Y ou are the God Who does great works. You have shown Your power among the people.

Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.

15 Y ou have set free Your people, the sons of Jacob and Joseph, with Your strong arm.

Con tu brazo redimiste á tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah.)

16 T he waters saw You, O God. The waters saw You and shook. The sea shook also.

Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.

17 T he clouds poured down water. The sky sounded with thunder. Your arrows of lightning went this way and that.

Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.

18 T he sound of Your thunder was in the turning wind. The lightning lit up the world. The earth shook.

Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.

19 Y our way was through the sea. Your paths went through the powerful waters. And it cannot be known where You stepped.

En la mar fué tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.

20 Y ou led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.