1 M y voice goes up to God, and I will cry out. My voice goes up to God and He will hear me.
Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 I looked to the Lord when I was in trouble. I put out my hand at night, and it did not get tired. My soul would not be comforted.
Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 W hen I remember God, then I am troubled. When I am in deep thought, then my spirit becomes weak.
Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 Y ou keep my eyes from closing. I am so troubled that I cannot speak.
Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 I have thought about the days of old, the years of long ago.
Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 I remember my song in the night. I think with my heart. And my spirit asks questions.
de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 W ill the Lord turn away forever? Will He never show favor again?
Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 H as His loving-kindness stopped forever? Has His promise come to an end for all time?
Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 H as God forgotten to be loving and kind? Has He in anger taken away His loving-pity?
Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão?Pausa
10 T hen I said, “It is my sorrow that the right hand of the Most High has changed.”
Então pensei: A razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 I will remember the things the Lord has done. Yes, I will remember the powerful works of long ago.
Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 I will think of all Your work, and keep in mind all the great things You have done.
Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 O God, Your way is holy. What god is great like our God?
Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Y ou are the God Who does great works. You have shown Your power among the people.
Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 Y ou have set free Your people, the sons of Jacob and Joseph, with Your strong arm.
Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 T he waters saw You, O God. The waters saw You and shook. The sea shook also.
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 T he clouds poured down water. The sky sounded with thunder. Your arrows of lightning went this way and that.
As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 T he sound of Your thunder was in the turning wind. The lightning lit up the world. The earth shook.
No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Y our way was through the sea. Your paths went through the powerful waters. And it cannot be known where You stepped.
A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Y ou led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.