Job 37 ~ Jó 37

picture

1 At this my heart shakes with fear and jumps from its place.

“Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.

2 L isten to the thunder of His voice and the noise that comes from His mouth.

Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.

3 H e lets it loose under the whole heaven. He lets His lightning go to the ends of the earth.

Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.

4 H is voice sounds after it. He thunders with His great and powerful voice. And He does not hold back the lightning when His voice is heard.

Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.

5 G od thunders with His great voice. He does great things which we cannot understand.

A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.

6 F or He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the rain, ‘Be strong.’

Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.

7 H e stops the work of every man, that all men may know His work.

Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.

8 T hen the wild animals go to their holes, and stay where they live.

Os animais vão para os seus esconderijos, e ficam nas suas tocas.

9 T he storm comes from the south, and the cold from the north.

A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.

10 W ater becomes ice by the breath of God. The wide waters become ice.

O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.

11 H e loads the heavy clouds with water and they send out His lightning.

Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.

12 I t changes its path and turns around by His leading, doing whatever He tells it to do on the earth where people live.

Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.

13 H e causes it to happen for punishment, or for His world, or because of His love.

Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e lhes mostrar o seu amor.

14 Hear this, O Job. Stop and think about the great works of God.

“Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.

15 D o you know how God does them, and makes the lightning shine from His cloud?

Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?

16 D o you know how the clouds are set in heaven, the great works of Him Who is perfect in understanding?

Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?

17 D o you know why you are hot in your clothes when the land becomes quiet because of the south wind?

Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,

18 C an you help Him spread out the sky, making it as hard as a mirror made from heated brass?

pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?

19 T each us what we should say to Him. We cannot put words together to help us because of darkness.

“Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.

20 S hould He be told that I want to speak? Did a man ever wish to be swallowed up?

Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?

21 Now men cannot look on the light when it is bright in the sky, when the wind has passed and made it clear.

Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.

22 A bright gold light is seen in the north. Around God is great power.

Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.

23 W e cannot come near the All-powerful. He is lifted high with power. And He is right and fair and good and will not make it hard for us.

Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.

24 S o men honor Him with fear. He has respect for any who are wise in heart.”

Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? ”