Job 37 ~ Giobbe 37

picture

1 At this my heart shakes with fear and jumps from its place.

«A tale spettacolo il mio cuore trema e balza fuori dal suo posto.

2 L isten to the thunder of His voice and the noise that comes from His mouth.

Udite, udite il fragore della sua voce, il rombo che esce dalla sua bocca!

3 H e lets it loose under the whole heaven. He lets His lightning go to the ends of the earth.

Egli lo lancia sotto tutti i cieli e il suo lampo guizza fino alle estremità della terra.

4 H is voice sounds after it. He thunders with His great and powerful voice. And He does not hold back the lightning when His voice is heard.

Dopo il lampo, una voce rugge; egli tuona con la sua voce maestosa; quando si ode la voce, il fulmine non è già più nella sua mano.

5 G od thunders with His great voice. He does great things which we cannot understand.

Dio tuona con la sua voce in modo prodigioso; grandi cose egli fa che noi non comprendiamo.

6 F or He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the rain, ‘Be strong.’

Dice alla neve: “Cadi sulla terra!” Lo dice alla pioggia, alla pioggia torrenziale.

7 H e stops the work of every man, that all men may know His work.

Rende inerte ogni mano d’uomo, perché tutti i mortali, che sono opera sua, imparino a conoscerlo.

8 T hen the wild animals go to their holes, and stay where they live.

Le bestie selvagge vanno nel covo e stanno accovacciate entro le tane.

9 T he storm comes from the south, and the cold from the north.

Dal sud viene l’uragano, il freddo viene dal nord.

10 W ater becomes ice by the breath of God. The wide waters become ice.

Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e si contrae la distesa delle acque.

11 H e loads the heavy clouds with water and they send out His lightning.

Egli carica pure le nubi di umidità, disperde lontano le nuvole che portano i suoi lampi

12 I t changes its path and turns around by His leading, doing whatever He tells it to do on the earth where people live.

ed esse, da lui guidate, vagano nei loro giri per eseguire i suoi comandi sopra la faccia di tutta la terra;

13 H e causes it to happen for punishment, or for His world, or because of His love.

e le manda come flagello, oppure come beneficio alla sua terra, o come prova della sua bontà.

14 Hear this, O Job. Stop and think about the great works of God.

«Porgi l’orecchio a questo, Giobbe; fèrmati e considera le meraviglie di Dio!

15 D o you know how God does them, and makes the lightning shine from His cloud?

Sai tu come Dio le diriga e faccia guizzare il lampo dalle sue nubi?

16 D o you know how the clouds are set in heaven, the great works of Him Who is perfect in understanding?

Conosci tu l’equilibrio delle nuvole, le meraviglie di colui la cui scienza è perfetta?

17 D o you know why you are hot in your clothes when the land becomes quiet because of the south wind?

Sai come mai i tuoi abiti sono caldi quando la terra si assopisce sotto il soffio dello scirocco?

18 C an you help Him spread out the sky, making it as hard as a mirror made from heated brass?

Puoi tu, come lui, distendere i cieli e farli solidi come uno specchio di metallo?

19 T each us what we should say to Him. We cannot put words together to help us because of darkness.

Insegnaci tu che cosa dirgli! Nelle nostre tenebre, noi siamo senza parole.

20 S hould He be told that I want to speak? Did a man ever wish to be swallowed up?

Gli si annuncerà forse che io voglio parlare? Ma chi mai può desiderare di essere inghiottito?

21 Now men cannot look on the light when it is bright in the sky, when the wind has passed and made it clear.

Nessuno può fissare il sole che sfolgora nel cielo, quando c’è passato il vento a renderlo limpido.

22 A bright gold light is seen in the north. Around God is great power.

Dal settentrione viene l’oro; Dio è circondato da una maestà terribile;

23 W e cannot come near the All-powerful. He is lifted high with power. And He is right and fair and good and will not make it hard for us.

l’Onnipotente noi non lo possiamo scoprire. Egli è grande in forza, in equità, in perfetta giustizia; egli non opprime nessuno.

24 S o men honor Him with fear. He has respect for any who are wise in heart.”

Perciò gli uomini lo temono; egli non degna d’uno sguardo chi si crede saggio».