Luke 21 ~ Luca 21

picture

1 J esus looked up and saw rich men putting their money into the money box in the house of God.

Poi, alzati gli occhi, Gesù vide dei ricchi che mettevano i loro doni nella cassa delle offerte.

2 H e saw a poor woman whose husband had died. She put in two very small pieces of money.

Vide anche una vedova poveretta che vi metteva due spiccioli,

3 H e said, “I tell you the truth, this poor woman has put in more than all of them.

e disse: «In verità vi dico che questa povera vedova ha messo più di tutti;

4 F or they have put in a little of the money they had no need for. She is very poor and has put in all she had. She has put in what she needed for her own living.” Jesus Tells of the House of God

perché tutti costoro hanno messo nelle offerte del loro superfluo, ma lei vi ha messo del suo necessario, tutto quello che aveva per vivere». Il discorso sul monte degli Ulivi

5 S ome people were talking about the house of God. They were saying that the stones were beautiful and that many gifts had been given. Jesus said,

Mentre alcuni parlavano del tempio, di come fosse adorno di belle pietre e di doni votivi, egli disse:

6 As for these things you see, all these stones will be thrown down. Not one will be left on another.”

«Verranno giorni in cui di tutte queste cose che voi ammirate non sarà lasciata pietra su pietra che non sia diroccata».

7 T hey asked Jesus, “Teacher, when will this take place? What are we to look for to show us these things are about to happen?”

Essi gli domandarono: «Maestro, quando avverranno dunque queste cose? E quale sarà il segno che tutte queste cose stanno per compiersi?»

8 H e said, “Be careful that no one leads you the wrong way. For many people will come in My name. They will say, ‘I am the Christ.’ The time is near. Do not follow them.

Egli disse: «Guardate di non farvi ingannare; perché molti verranno in nome mio, dicendo: “Sono io ”; e: “Il tempo è vicino”. Non andate dietro a loro.

9 W hen you hear of wars and fighting in different places, do not be afraid. These things have to happen first, but the end is not yet.”

Quando sentirete parlare di guerre e di sommosse, non siate spaventati, perché bisogna che queste cose avvengano prima; ma la fine non verrà subito».

10 T hen Jesus said to them, “Nations will have wars with other nations. Countries will fight against countries.

Allora disse loro: «Insorgerà nazione contro nazione e regno contro regno;

11 T he earth will shake and break apart in different places. There will be no food. There will be bad diseases among many people. Very special things will be seen in the sky that will make people much afraid.

vi saranno grandi terremoti e, in vari luoghi, pestilenze e carestie; vi saranno fenomeni spaventosi e grandi segni dal cielo.

12 But before all this happens, men will take hold of you and make it very hard for you. They will give you over to the places of worship and to the prisons. They will bring you in front of kings and the leaders of the people. This will all be done to you because of Me.

Ma prima di tutte queste cose, vi metteranno le mani addosso e vi perseguiteranno consegnandovi alle sinagoghe e mettendovi in prigione, trascinandovi davanti a re e a governatori, a causa del mio nome.

13 T his will be a time for you to tell about Me.

Ma ciò vi darà occasione di rendere testimonianza.

14 D o not think about what you will say ahead of time.

Mettetevi dunque in cuore di non premeditare come rispondere a vostra difesa,

15 F or I will give you wisdom in what to say and I will help you say it. Those who are against you will not be able to stop you or say you are wrong.

perché io vi darò una parola e una sapienza alle quali tutti i vostri avversari non potranno opporsi né contraddire.

16 You will be handed over by your parents and your brothers and your family and your friends. They will kill some of you.

Voi sarete traditi perfino da genitori, fratelli, parenti e amici; faranno morire parecchi di voi

17 A ll men will hate you because of Me.

e sarete odiati da tutti a causa del mio nome;

18 Y et not one hair of your head will be lost.

ma neppure un capello del vostro capo perirà.

19 B ut stay true and your souls will have life. Days of Trouble and Pain and Sorrow

Con la vostra costanza salverete le vostre vite.

20 When you see armies all around Jerusalem, know that it will soon be destroyed.

«Quando vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, allora sappiate che la sua devastazione è vicina.

21 T hose in the country of Judea must run to the mountains. Those in the city must leave at once. Those in the country must not go into the city.

Allora quelli che sono in Giudea fuggano sui monti, e quelli che sono in città se ne allontanino; e quelli che sono nella campagna non entrino nella città.

22 P eople will be punished in these hard days. All things will happen as it is written.

Perché quelli sono giorni di vendetta, affinché si adempia tutto quello che è stato scritto.

23 It will be hard for women who will soon be mothers. It will be hard for those feeding babies in those days. It will be very hard for the people in the land and anger will be brought down on them.

Guai alle donne che saranno incinte, e a quelle che allatteranno in quei giorni! Perché vi sarà grande calamità nel paese e ira su questo popolo.

24 P eople will be killed by the sword. They will be held in prison by all nations. Jerusalem will be walked over by the people who are not Jews until their time is finished. Jesus Will Come Again in His Shining-Greatness

Cadranno sotto il taglio della spada e saranno condotti prigionieri fra tutti i popoli; e Gerusalemme sarà calpestata dai popoli, finché i tempi delle nazioni siano compiuti.

25 There will be special things to look for in the sun and moon and stars. The nations of the earth will be troubled and will not know what to do. They will be troubled at the angry sea and waves.

Vi saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle; sulla terra, angoscia delle nazioni, spaventate dal rimbombo del mare e delle onde.

26 T he hearts of men will give up because of being afraid of what is coming on the earth. The powers of the heavens will be shaken.

Gli uomini verranno meno per la paurosa attesa di quello che starà per accadere al mondo, poiché le potenze dei cieli saranno scrollate.

27 T hen they will see the Son of Man coming in the clouds with power and much greatness.

Allora vedranno il Figlio dell’uomo venire su una nuvola con potenza e grande gloria.

28 W hen these things begin to happen, lift up your heads because you have been bought by the blood of Christ and will soon be free.” The Picture-Story of the Fig Tree

Ma quando queste cose cominceranno ad avvenire, rialzatevi, levate il capo, perché la vostra liberazione si avvicina».

29 J esus told them a picture-story. He said, “Look at the fig tree and all the other trees.

Disse loro una parabola: «Guardate il fico e tutti gli alberi;

30 W hen you see their leaves coming out, you know summer is near.

quando cominciano a germogliare, voi, guardando, riconoscete da voi stessi che l’estate è ormai vicina.

31 I n the same way, when you see these things happening, you will know the holy nation of God is near.

Così anche voi, quando vedrete accadere queste cose, sappiate che il regno di Dio è vicino.

32 F or sure, I tell you, that the people of this day will not die before all these things happen.

In verità vi dico che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute.

33 Heaven and earth will pass away, but My Words will not pass away.

Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.

34 W atch yourselves! Do not let yourselves be loaded down with too much eating and strong drink. Do not be troubled with the cares of this life. If you do, that day will come on you without you knowing it.

Badate a voi stessi, perché i vostri cuori non siano intorpiditi da stravizio, da ubriachezza, dalle ansiose preoccupazioni di questa vita, e che quel giorno non vi venga addosso all’improvviso come un laccio;

35 I t will come on all people over all the earth.

perché verrà sopra tutti quelli che abitano su tutta la terra.

36 B e sure you watch. Pray all the time so that you may be able to keep from going through all these things that will happen and be able to stand before the Son of Man.”

Vegliate dunque, pregando in ogni momento, affinché siate in grado di scampare a tutte queste cose che stanno per venire, e di comparire davanti al Figlio dell’uomo».

37 E veryday Jesus taught in the house of God. At night He went to the Mount of Olives and stayed there.

Di giorno Gesù insegnava nel tempio; poi usciva e passava la notte sul monte detto degli Ulivi.

38 E arly in the morning all the people came to the house of God to hear Him.

E tutto il popolo, la mattina presto, andava da lui nel tempio per ascoltarlo.